ويكيبيديا

    "y la no injerencia en sus asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعدم التدخل في شؤونها
        
    • وعدم التدخل في الشؤون
        
    • وعدم التدخل في شؤونه
        
    Esta medida debería aplicarse en colaboración con las Naciones Unidas y de manera que se garantizara la soberanía de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. UN وينبغي أن تتخذ هذه الخطوة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وبطريقة تكفل للدول سيادتها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Partiendo de la necesidad de la estricta observancia de los principios de la integridad territorial y el respeto de la soberanía de todos los países y la no injerencia en sus asuntos internos, UN وانطلاقا من ضرورة المراعاة الدقيقة لمبدأ السلامة اﻹقليمية، واحترام سيادة جميع البلدان، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية،
    Primero, las operaciones deben adherirse estrictamente a los principios y objetivos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular a los principios de respeto a la igualdad soberana e integridad territorial de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. UN أولا، ينبغي لعمليات حفظ السلام التقيد التام بالمبادئ واﻷهداف التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة، ولاسيما مبادئ احترام سيادة الدول ووحدة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    No deben pasarse por alto los temores que han expresado numerosos Estados Miembros en relación con la poca credibilidad que inspiran los mandatos de las operaciones, en particular los que en teoría pueden contravenir el principio de la soberanía de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. UN فمن المستحيل تجاهل المخاوف التي أبداها كثير من الدول اﻷعضاء بشأن ولايات العمليات المشكوك فيها، وخاصة العمليات التي يحتمل أن تقوض مبدأ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Sobre todo, deben abordarse las cuestiones políticas, humanitarias y culturales de los países en desarrollo mediante un diálogo basado en el respeto mutuo y la no injerencia en sus asuntos internos. UN وفوق كل هذا وذاك، التعامل معها في القضايا السياسية واﻹنسانية والثقافية، عبر الحوار القائم على الاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    En sus relaciones con todos sus vecinos, el Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía intenta seguir una política de buena vecindad basada en el respeto a la soberanía y la integridad territorial de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. UN إن حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية تتبع سياسة حُسن الجوار القائم على احترام سيادة الـــدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Los Inspectores mencionan la preocupación de los Estados Miembros por su soberanía y la no injerencia en sus asuntos internos, pero quizás no tengan en cuenta sus consecuencias prácticas. UN ١٤ - بينما يشير المفتشان إلى شواغل الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالسيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، فإنهما قد لا يأخذان في الحسبان نتائجها العملية.
    Ante todo, el establecimiento de un nuevo orden mundial en la esfera de la información y la comunicación tendrá consecuencias para el libre intercambio de información y la libertad de prensa, por lo que deberá basarse en el respeto de la soberanía de los países y la no injerencia en sus asuntos internos. UN أولا، ينطوي إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال على نتائج بالنسبة لحرية تبادل المعلومات وحرية الصحافة، وينبغي أن يقوم على أساس احترام سيادة البلدان وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Entre dichos principios rectores se encuentran el respeto a la soberanía y a la integridad territorial de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos, así como la necesidad de que el Estado de que se trate dé su consentimiento para el despliegue de la misión. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وكذلك ضرورة موافقة الدول المعنية على تنفيذ البعثة.
    El respeto por la soberanía y la integridad territorial de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos están plasmados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 69 - وذكر أن احترام سيادة الدول ووحدة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية أمور يجسدها ميثاق الأمم المتحدة.
    Por último, la cuestión de la representación de Taiwán en las Naciones Unidas no es conforme con el principio del respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos, como se señala en la Carta. UN واختتم كلامه قائلا إن قضية تمثيل تايوان في الأمم المتحدة تتناقض مع مبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، كما جرى النص عليه في الميثاق.
    Malasia reitera una vez más su firme compromiso para con el respeto pleno de los principios fundamentales de la igualdad soberana de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. UN وتعيد ماليزيا مرة أخرى التأكيد على التزامها الأقوى بالاحترام التام للمبدأين الأساسيين: المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Por lo tanto, mi delegación insiste en que todos respeten el estado de derecho y cumplan estrictamente el derecho internacional, en particular los nobles principios de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en sus asuntos internos, que se encuentran consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك، يُصِّر وفدي على احترام الجميع لسيادة القانون والامتثال الصارم للقانون الدولي، لا سيما المبدأين الساميين لتساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها كما ينص على ذلك في ميثاق الأمم المتحدة.
    Dichos mandatos deben basarse en principios, como el consentimiento de los gobiernos interesados en la realización de las misiones de mantenimiento de la paz, el respeto de la soberanía y la independencia política de los Estados, el respeto de su integridad territorial y la no injerencia en sus asuntos internos. UN وذكر أن هذه الولايات ينبغي أن تستند إلى مبادئ مثل رضا الحكومات المعنية، واحترام سيادة الدول واستقلالها السياسي، واحترام وحدة أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    El mantenimiento de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros y la no injerencia en sus asuntos internos es uno de los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الحفاظ على السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو من بين المبادئ الرئيسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El mantenimiento de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros y la no injerencia en sus asuntos internos son principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن الحفاظ على سيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هما من بين المبادئ الرئيسية المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros y la no injerencia en sus asuntos internos son principios fundamentales de las Naciones Unidas, consagrados en su Carta. UN إن احترام سيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية من المبادئ الأساسية للأمم المتحدة الواردة في ميثاقها.
    Mantener la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros y la no injerencia en sus asuntos internos son principios básicos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN والحفاظ على سيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية مبادئ أساسية مكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    México se complace de que la Declaración del Milenio ratifique la prevalencia de principios básicos como el respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales, la igualdad soberana de todos los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. UN وترحب المكسيك بحقيقة أن إعلان الألفية يؤكد من جديد مبادئ أساسية من قبيل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمساواة في السيادة بين جميع الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Debe prestarse más atención a garantizar que se respeten la soberanía de los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos, principios angulares de las relaciones internacionales. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر لكفالة تعزيز احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وهي مبادئ تمثل حجر الزاوية في العلاقات الدولية.
    Por consiguiente, nosotros, junto con los países en desarrollo y con otros, seguiremos tratando de contribuir a la creación de un orden internacional justo que reconozca la igualdad entre los Estados y los pueblos y su derecho a la dignidad, la libertad y el desarrollo; y ponga su fe en la cooperación internacional sobre la base del mutuo respeto entre los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. UN وفي ضوء ذلك، سنظل نسعى مع البلدان النامية وغيرها للمساهمة في إقامة نظام دولي عادل، نظام يعترف بالمساواة بين الدول والشعوب، وحقها في الكرامة والحرية والتنمية، نظام يؤمن بالتعاون الدولي القائم على الاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Deben respetarse la integridad territorial del Líbano y la no injerencia en sus asuntos internos. Asimismo, deben preservarse la soberanía, la integridad territorial, la identidad y las opciones del pueblo iraquí. UN كما أود أن أؤكد بشدة على أهمية احترام سيادة لبنان وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، وعلى ضرورة الحفاظ على سيادة العراق ووحدة أراضيه واحترام خيار جميع أبناء الشعب العراقي وهويتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد