Otros consideraron que el principio de la soberanía del Estado y la no intervención en los asuntos internos era un principio básico de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ورأي آخرون أن مبدأ سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو مبدأ أساسي من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Quinto, la no alineación y la no intervención en los asuntos que son de jurisdicción interna de los Estados. Sexto, la reafirmación del multilateralismo como forma de fortalecer el derecho internacional, jerarquizando el papel de las Naciones Unidas. | UN | والمبدأ الخامس هو عدم الانحياز وعدم التدخل في شؤون، تقع في نطاق ما للدول من سلطة داخلية، وسادسا، نؤكد من جديد تعددية الأطراف، كوسيلة لتعزيز القانون الدولي، مما يعزز دور الأمم المتحدة. |
:: Respetar los principios de la soberanía y la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial y la no intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | :: دعم مبادئ السيادة والسيادة المتساوية للدول ووحدة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة. |
No deben usarse como pretexto para socavar el principio fundamental de la soberanía y la no intervención en los asuntos internos de Estados independientes. | UN | ويتعين ألا تستخدم ذريعة لتقويض المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المستقلة. |
Las Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. | UN | تنفــذ الـدول اﻷطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي التساوي في السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
También es esencial respetar los principios de la soberanía de los Estados y la no intervención en los asuntos internos. | UN | ومن اللازم أيضاً الامتثال لمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz deben adherir estrictamente a los principios de la Carta, en especial a los principios del respeto pleno por la soberanía de los Estados, su integridad territorial y la no intervención en sus asuntos internos. | UN | وينبغي أن تلتزم عمليات حفــظ السلم التزامــا صارما بمبادئ الميثاق، ولا سيما مبادئ الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Todas esas actividades se deben llevar a cabo con arreglo a la Carta y, sobre todo, de conformidad con los principios relativos al respeto de la soberanía nacional, la integridad territorial y la no intervención en asuntos internos. | UN | إذ يتعين الاضطلاع بجميع هذه اﻷنشطة وفقا للميثاق، وبوجه خاص لمبادئ احترام السيادة الوطنية والسلامة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
El respeto a la soberanía de cada Estado y la no intervención en los asuntos internos de los Estados Miembros es un principio básico consagrado en la Carta. | UN | وقال إن احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء مبدآن أساسيان من المبادئ المنصوص عليها في الميثاق. |
El orador subraya que todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar estrictamente los propósitos y principios de la Carta, en particular, las disposiciones relativas a la soberanía nacional, la integridad territorial y la no intervención en los asuntos internos de los Estados. | UN | وشدد على أن جميع جوانب عمليات حفظ السلم لابد وأن تحترم بدقة مقاصد الميثاق ومبادئه، ولاسيما تلك التي تتعلق بالسيادة الوطنية وسلامة اﻷراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países. | UN | وفي ظل هذه الظروف لم تلب الوثيقة توقعات بلداننا ودولنا وفشلت في كفالة احترام الحق السيادي في تقرير المصير، والاستقلال الوطني، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
El Movimiento también subraya la necesidad de mantener el respeto de los principios de igualdad soberana, independencia política e integridad territorial de todos los Estados y la no intervención en asuntos que dependen de su jurisdicción interna. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز أيضا على ضرورة المحافظة على احترام مبادئ المساواة في السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية لجميع الدول، وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا في نطاق اختصاصها القضائي المحلي. |
En particular, deben tenerse en cuenta los postulados relativos a la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial, el arreglo pacífico de las controversias y la no intervención en asuntos internos de los Estados. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وسلامتها الإقليمية والتسوية السلمية للنزاعات وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
El combate al terrorismo no puede ser excusa para que algunos Estados se crean liberados de la obligación de respetar normas fundamentales del derecho internacional, como la soberanía y la integridad territorial de otros Estados y la no intervención en sus asuntos internos. | UN | ولا يمكن أن يُتخذ من مكافحة الإرهاب ذريعة لبعض الدول للتملص من التزامها باحترام معايير القانون الدولي الأساسية، كاحترام سيادة الدول الأخرى وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
También se deben mantener los principios de igualdad soberana, independencia política e integridad territorial de todos los Estados, y la no intervención en asuntos que entran esencialmente en su jurisdicción nacional. | UN | كما ينبغي الحفاظ على مبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية لجميع الدول وعدم التدخل في مسائل تقع أساساً ضمن الولاية الداخلية للدول. |
Sin embargo, esto no debe hacerse en una forma que perjudique los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en especial los principios del respeto por la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y la no intervención en sus asuntos internos. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألاّ يتم ذلك بطريقة تميّز بين المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
También deben respetar los fines y principios de la igualdad soberana, la independencia política y la integridad territorial de todos los Estados y la no intervención en asuntos internos, como se establece en la Carta. | UN | ومن الضروري أن تتقيد تلك العمليات أيضا بمقاصد ومبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية لجميع الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، على النحو المكرس في الميثاق. |
La soberanía del Estado y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados son principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas que deberían guiar las relaciones entre los Estados. | UN | وتشكل سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى المبادئ الأساسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة التي ينبغي أن توجه العلاقات بين الدول. |
En opinión de Sudáfrica, el bloqueo muestra un total desprecio de los principios, el propósito y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, en particular el principio de la igualdad soberana de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de los Estados Miembros. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن هذا الحصار يدل على تجاهل تام لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وروحه، وبخاصة مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء. |
Los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas relativos a la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y la no intervención en sus asuntos internos deben respetarse sin decisiones discrecionales ni politización. | UN | إن المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول يجب أن تُحترم دون قرارات تقديرية أو تسييس. |
Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumben en virtud del presente Convenio de manera compatible con los principios de la igualdad soberana, la integridad territorial de los Estados y la no intervención en los asuntos internos de otros Estados. | UN | تنفذ الـدول اﻷطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |