ويكيبيديا

    "y la normalización de las relaciones entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتطبيع العلاقات بين
        
    Instó a los dirigentes espirituales a que siguieran trabajando en este camino para promover la paz y la normalización de las relaciones entre las poblaciones. UN وشجعت القادة الروحيين على مواصلة السعي والتعويل على جهودهم في الإسراع بخطى السلام وتطبيع العلاقات بين الشعبين.
    El diálogo y la normalización de las relaciones entre los dos países no es un favor que una parte le haga a la otra o a la comunidad internacional. UN إن الحوار وتطبيع العلاقات بين البلدين ليس منّة يتكرم بها أي من الطرفين على الآخر، أو على المجتمع الدولي.
    Nuestro país siempre ha alentado el diálogo y la normalización de las relaciones entre el norte y el sur de Corea. UN وبلدنا دعا باستمرار إلى الحوار وتطبيع العلاقات بين شمال كوريا وجنوبها.
    Estamos convencidos de que el fin al bloqueo y la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba ayudaría en general a mejorar la situación de Cuba y a seguir integrando el país en los procesos de la economía mundial. UN ونحن مقتنعون بان إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا بوجه عام على تحسين الحالة في كوبا وعلى المزيد من اندماج البلد في العمليات الاقتصادية العالمية.
    Estamos convencidos de que el fin del embargo contra Cuba y la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba contribuirían a remediar la situación de la isla. UN إننا مقتنعون بأن إنهاء الحظر المفروض على كوبا وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما المساعدة بشكل عام في تحسين الحالة في الجزيرة.
    A ese respecto, los avances en la aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía y la normalización de las relaciones entre los dos países contribuirían sensiblemente a la promoción de la estabilidad en toda la región. UN وفي هذا الصدد، يسهم التقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا وتطبيع العلاقات بين البلدين إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    Confío en que sigan fortaleciéndose las tendencias positivas del diálogo, los avances hacia la integración europea y la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado, a la vez que disminuyen gradualmente los motivos de tensión y confrontación. UN ويحدوني الأمل في أن يتواصل تعزيز الاتجاهات الإيجابية للحوار والتقدم نحو التكامل الأوروبي وتطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، على أن تنحسر تدريجيا اتجاهات التوتر والمواجهة.
    Solo cuando este cáncer se elimine podrán asegurarse la paz y la seguridad, así como la desnuclearización de toda la península de Corea y la normalización de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN ولن يتأتى ضمان إحلال السلام والأمن، فضلا عن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية برمتها وتطبيع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، إلا باقتلاع ذلك الجذر السرطاني.
    En Jartum, bajo la mediación de la República Islámica del Irán, en septiembre de 1996 se firmó un Acuerdo para la solución de controversias y la normalización de las relaciones entre Uganda y el Sudán. UN وفي الخرطوم، تم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ توقيع اتفاق حول تسوية الخلافات وتطبيع العلاقات بين جمهورية أوغندا وجمهورية السودان، وذلك بوساطة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    La delegación también ha celebrado un encuentro con el Sr. Moufid Mahmoud Shehab, Ministro para Asuntos Jurídicos y Parlamentarios. El Sr. Shehab ha expresado su inquietud por los acontecimientos de Gaza, que ponen en entredicho el proceso de paz y la normalización de las relaciones entre los Estados árabes e Israel. UN وذكر أن الوفد قد اجتمع أيضا بالسيد مفيد محمود شهاب، وزير الشؤون القانونية والبرلمانية، الذي أبدى قلقه بشأن التطورات الدائرة في قطاع غزة، وهي تطورات تثير الشكوك حول عملية السلام وتطبيع العلاقات بين الدول العربية وإسرائيل.
    El mejoramiento de las relaciones entre la República Democrática del Congo y Rwanda, la reactivación de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la normalización de las relaciones entre Uganda y la República Democrática del Congo reflejan la voluntad común de los países de los Grandes Lagos de trabajar en favor de la consolidación de la paz. UN وتحسن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، وتنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، وتطبيع العلاقات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يعكس الإرادة المشتركة لبلدان منطقة البحيرات الكبرى للعمل على تدعيم السلام.
    La lenta pero gradual mejora de la situación en materia de seguridad en 2010 y la normalización de las relaciones entre el Chad y el Sudán contribuyeron a que disminuyera el número de casos comunicados de reclutamiento de niños en el Chad, en comparación con 2009. UN 72 - أسهم التحسن البطئ لكن المطرد الذي طرأ على الوضع الأمني في عام 2010، وتطبيع العلاقات بين تشاد والسودان، في زيادة عدد الحالات المبلغ عنها لتجنيد الأطفال في تشاد بالقياس إلى عام 2009.
    Entre los años 1987 y 1991 no se abordó el estudio de mecanismos para crear un órgano imparcial que verificase la responsabilidad por el inicio del conflicto, por existir tareas urgentes relacionadas con la consolidación del acuerdo de cesación del fuego y la retirada de las fuerzas de ambas partes del territorio de la otra parte, así como con el intercambio de prisioneros y la normalización de las relaciones entre ambos países. UN وخلال السنوات 1987-1991 لم يشرع في بحث آليات تكليف هيئة محايدة للتحقيق في المسؤولية عن النزاع بسبب وجود مهمات عاجلة تتعلق بتثبيت وقف إطلاق النار وانسحاب قوات الطرفين من أراضي الطرف الآخر وتبادل الأسرى وتطبيع العلاقات بين البلدين.
    También se hace un análisis del Acuerdo entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República de Uganda sobre el retiro de las tropas ugandesas de la República Democrática del Congo, la cooperación y la normalización de las relaciones entre los dos países, firmado por los Estados interesados en Luanda el 6 de septiembre. UN ويتضمن أيضا تحليلا للاتفاق بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا بشأن انسحاب القوات الأوغندية من جمهوريــة الكونغـو الديمقراطيــة والتعاون وتطبيع العلاقات بين البلديــن، الذي وقّعتــه الدولتــان المعنيتان فــي لواندا في 6 أيلول/سبتمبر.
    El 6 de septiembre de 2002 los Jefes de Estado de la República Democrática del Congo y la República de Uganda firmaron un Acuerdo sobre el retiro de las tropas ugandesas de la República Democrática del Congo y la cooperación y la normalización de las relaciones entre los dos países. UN 14 - في 6 أيلول/سبتمبر 2002، وقّع رئيس الدولة بكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أوغندا اتفاقا بشأن انسحاب القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعاون وتطبيع العلاقات بين البلدين.
    2. Pide al Secretario General que prepare la terminación del mandato de la MONUP, previsto para el 15 de diciembre de 2002, reduciendo gradualmente el personal y concentrando sus actividades en una forma que refleje la situación estable y pacífica de la zona y la normalización de las relaciones entre las partes; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بالتحضير لإنهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 من خلال التقليص التدريجي لعدد الأفراد وتركيز أنشطـة البعثة بطريقة تعكس الأوضاع المستقرة والسلمية في المنطقة وتطبيع العلاقات بين الطرفين؛
    2. Pide al Secretario General que prepare la terminación del mandato de la MONUP, previsto para el 15 de diciembre de 2002, reduciendo gradualmente el personal y concentrando sus actividades en una forma que refleje la situación estable y pacífica de la zona y la normalización de las relaciones entre las partes; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بالتحضير لإنهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 من خلال التقليص التدريجي لعدد الأفراد وتركيز أنشطة البعثة بطريقة تعكس الأوضاع المستقرة والسلمية في المنطقة وتطبيع العلاقات بين الطرفين؛
    A nivel; regional, el apoyo de la MONUC al fomento de la confianza y la normalización de las relaciones entre la República Democrática del Congo y Rwanda, Uganda y Burundi contribuyó a la reactivación de las comisiones bilaterales y de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos, y a la ratificación del Pacto sobre Paz y Seguridad de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos. UN 34 - وعلى الصعيد الإقليمي، أسهم الدعم الذي قدمته البعثة لبناء الثقة وتطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي في إحياء اللجان الثنائية والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، والتصديق على ميثاق مؤتمر البحيرات الكبرى بشأن السلام والأمن. رابعا - بعثة التقييم التقني
    Tengo el honor de adjuntar a la presente copia del acuerdo sobre la solución de controversias y la normalización de las relaciones entre la República de Uganda y la República del Sudán convenido y firmado en Jartum el 9 de septiembre de 1996 (véase el anexo). UN يسرني أن أحيل إليكم، طيه، نسخة من الاتفاقية المتعلقة بتسوية الخلافات وتطبيع العلاقات بين جمهورية أوغندا وجمهورية السودان، وهي الاتفاقية التي تم التوصل إليها وتوقيعها في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، في الخرطوم )انظر المرفق(.
    Nosotros estimamos que el levantamiento del bloqueo comercial, económico y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba en particular, y la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba en general, propiciarían una relación internacional más sana y la integración de Cuba en las redes comerciales internacionales, lo que a su vez facilitaría el progreso de Cuba hacia la transformación. UN وفي رأينا أن رفــع الحصــار التجــاري والاقتصادي والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا بشكل خاص، وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا بشكل عام، سيشجع قيام علاقــات دوليــة أقوى وييسﱢر عملية إدماج كوبا بشبكات التجارة الدولية، ويدفعها بالتالي إلى الطــريق المــؤدي إلــى التحــول الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد