ويكيبيديا

    "y la observancia de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومراعاة حقوق الإنسان
        
    • واحترام حقوق اﻹنسان
        
    • حقوق الإنسان ومراعاتها
        
    • ومراعاة حقوق اﻻنسان
        
    • حقوق اﻹنسان واحترامها
        
    • احترام حقوق الإنسان
        
    42. Tiene suma importancia que todos los participantes reconozcan su propia responsabilidad en cuanto al respeto y la observancia de los derechos humanos. UN 42- ومما يتسم بأهمية عظمى أن تسلم جميع الجهات الفاعلة بمسؤولية كل منها عن احترام ومراعاة حقوق الإنسان.
    Recordando que en virtud de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados se han comprometido a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Deseosa de prestar asistencia a los Estados que no hayan ratificado los pactos internacionales de derechos humanos para la promoción y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal, UN وإذ ترغب بأن تمد الدول التي لم تصدق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بالمساعدة في تعزيز ومراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المعلنة في الإعلان العالمي،
    Evidentemente, el restablecimiento de una democracia multipartidaria y la observancia de los derechos humanos fundamentales no suponen necesariamente que ya hayamos resuelto todos nuestros problemas. UN ومن الواضح أن إقامة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لا يعني أننا قد تمكنا من معالجة جميع مشاكلنا.
    34. Los tribunales son las principales instituciones judiciales competentes para entender los asuntos relacionados con el respeto y la observancia de los derechos humanos. UN 34- وإن المحاكم هي المؤسسات القضائية الرئيسية المختصة في مجال مسائل احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    El carácter complementario de la democracia y la observancia de los derechos humanos, por una parte, y el desarrollo, por la otra, no puede seguir siendo objeto de debate. UN ولم يعد التكامل بين الديمقراطية ومراعاة حقوق اﻹنسان من جهة، والتنمية من جهة أخرى، موضوعا للمناقشة.
    En la nueva Constitución hemos creado una Comisión de Derechos Humanos como marco institucional para el desarrollo y la observancia de los derechos humanos. UN ولقد أنشأنا بموجب الدستور الجديد لجنة لحقوق اﻹنسان لتكون إطارا مؤسسيا لتنمية حقوق اﻹنسان واحترامها.
    Recordando que en virtud de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados se han comprometido a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Recordando que en virtud de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados se han comprometido a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Recordando que en virtud de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados se han comprometido a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Recordando que en virtud de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados se han comprometido a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    2. Uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas es promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 2- وأحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي.
    Recordando que en virtud de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados se han comprometido a promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على عاتقها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reafirmando el compromiso asumido por todos los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas de promover y fomentar el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales sin hacer distinción, en particular, por motivos de religión o de creencias, UN إذ يؤكد من جديد العهد الذي قطعته جميع الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة بأن تعزز وتشجع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على الصعيد العالمي دون تمييز بسبب عوامل منها الدين أو المعتقد،
    Deseosa de prestar asistencia a los Estados que no hayan ratificado los pactos internacionales de derechos humanos y otras convenciones de las Naciones Unidas en la materia para la promoción y la observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal, UN وإذ ترغب في أن تقدم للدول التي لم تصدق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى في هذا الميدان، المساعدة في تعزيز ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي،
    En consecuencia, el respeto de la dignidad humana y la observancia de los derechos humanos se han incluido en los estatutos de la policía, de la Oficina de Seguridad del Estado y de la guardia fronteriza, y todo ciudadano tiene derecho a quejarse ante la fiscalía respectiva en relación con las actuaciones de la policía o de la Oficina de Seguridad del Estado. UN ونتيجة لذلك، تم إدراج احترام الكرامة الإنسانية ومراعاة حقوق الإنسان في الأنظمة الأساسية للشرطة ومكتب حماية الدولة وحرس الحدود، ومن حق أي مواطن أن يشتكي إلى مكتب المدعي ذي الصلاحية بشأن إجراءات الشرطة أو مكتب حماية الدولة.
    5. Cuando se estableció la República, se prestó extraordinaria atención a la continuidad y estabilidad del sistema jurídico, requisito básico para la estabilidad de las instituciones del Estado y la observancia de los derechos humanos. UN 5- ولدى تأسيس الجمهورية تم إيلاء اهتمام فائق لضمان استمرارية النظام القانوني واستقراره - وهو شرط أساسي لتحقيق استقرار مؤسسات الدولة ومراعاة حقوق الإنسان.
    Al celebrar esa ocasión, dedicamos tiempo a evaluar la contribución de las Naciones Unidas a la paz mundial, el desarrollo económico y social, y la observancia de los derechos humanos fundamentales, reafirmamos nuestra fe en la Organización y acordamos estar activamente a la altura de los objetivos de la Carta fortaleciendo y revitalizando el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الاحتفال بالمناسبة، تأملنا وقيﱠمنا إسهام اﻷمم المتحدة في السلام والاقتصاد والتنمية الاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية على الصعيد العالمي، وأكدنا مجددا إيماننا بالمنظمة، واتفقنا على الوفاء النشط بأهداف الميثاق عن طريق تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها.
    Hicieron una vez más un llamamiento en pro de la retirada de todas las fuerzas de ocupación y los colonos, el regreso de los refugiados a sus hogares en condiciones de seguridad, el restablecimiento y la observancia de los derechos humanos de todos los chipriotas y la rendición de cuentas respecto de todas las personas desaparecidas. UN ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب جميع قوات الاحتلال وكافة المستوطنين، وإلى عودة اللاجئين إلى ديارهم في ظروف أمنية جيدة، واستعادة واحترام حقوق اﻹنسان لجميع القبرصيين، واﻹبلاغ عن اﻷوضاع التي يوجد فيها كل اﻷشخاص المفقودين.
    Se han puesto en marcha campañas masivas de concienciación sobre los derechos humanos a través de los medios de información y de programas de educación, con el fin de promover el respeto y la observancia de los derechos humanos en la sociedad. UN وقد نظمت حملات لتوعية الجمهور بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام وبرنامج تعليمي لتعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع.
    La cuestión de la violencia armada es motivo de preocupación para todos los Estados Miembros, pues el Estado tiene el deber primordial de dar seguridad a sus ciudadanos y promover el respeto y la observancia de los derechos humanos. UN ومسألة العنف المسلح تهم جميع الدول الأعضاء، نظراً إلى أن الدولة تضطلع المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن لمواطنيها وتعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    Recordando que, al adoptar la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con las Naciones Unidas, la promoción del respeto universal y la observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales, UN إذ تشير إلى أن الدول اﻷعضاء، باعتمادها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، قد تعهدت بأن تعمل، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، على تعزيز احترام ومراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على المستوى العالمي،
    El Gobierno está haciendo todo lo posible para aplicar las disposiciones de dichos instrumentos, de los cuales más de 30 se ocupan de la protección y la observancia de los derechos humanos. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتطبيق أحكام تلك الصكوك. وأكثر من ٣٠ صكا منها تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان واحترامها.
    De conformidad con las directrices para la presentación de informes en virtud de los instrumentos de derechos humanos, en la Parte I del presente informe se facilita información general sobre Liechtenstein y la observancia de los derechos humanos en el país. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان، يحتوي الجزء الأول من هذا التقرير على معلومات عامة بشأن لختنشتاين وعلى احترام حقوق الإنسان في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد