La cooperación entre la secretaría de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la OCE viene siendo excelente desde hace varios años. | UN | 33 - على مدى عدة سنوات، ظل مستوى التعاون جيدا للغاية فيما بين منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
Se espera que se siga fortaleciendo la cooperación entre la ONUDI y la OCE. | UN | ومن المتوقع تعزيز التعاون بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
Se está examinando la posibilidad de ejecutar una segunda fase de este proyecto conjunto de la ONUDI y la OCE. | UN | ويجري التفاوض بشأن مرحلة ثانية من هذا المشروع المشترك بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
La FAO y la OCE ya han establecido, por intercambio de cartas, relaciones de cooperación en esferas de interés común. | UN | ثمة علاقة من التعاون تقوم حاليا بين منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي من خلال تبادل الرسائل في مجالات الاهتمام المشترك. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la OCE firmaron un memorando de acuerdo en octubre de 1994. | UN | ٥ - وقع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون الاقتصادي مذكرة تفاهم في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
La CESPAP, en estrecha colaboración con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la OCE, estudia las oportunidades de inversiones y comercio entre las regiones de la ASEAN y de la OCE. | UN | وتقوم اللجنة بالتعاون الوثيق مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي بإعداد دراسة عن الفرص الاستثمارية والتجارية بين منطقتي الرابطة والمنظمة. |
El informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el tema del programa que examinamos muestra que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCE se ha desarrollado de manera satisfactoria y presenta un panorama muy promisorio. | UN | وتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن البند من جدول اﻷعمال قيد النظر يبين أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي قد تطور بطريقة مرضية ويمثل نظرة واعدة جدا. |
Para concluir, quisiera manifestar nuestra esperanza y confianza de que la cooperación de las Naciones Unidas con la OCI y la OCE siga floreciendo para beneficio mutuo de las organizaciones interesadas. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن أملنا وثقتنا في أن يواصل تعاون الأمم المتحدة مع كل من منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي الازدهار من أجل المصلحة المشتركة للمنظمات المعنية. |
El Pakistán, que se enorgullece de ser Miembro de las Naciones Unidas, la OCI y la OCE, seguirá participando activamente en la labor de estas tres organizaciones. | UN | وستظل باكستان بوصفها عضوا تعتـز بعضويتها في الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي منخرطة في عمل المنظمات الثلاث جميعا. |
El 24 de junio de 2003 se firmó en Ginebra un memorando de entendimiento entre la Comisión Económica para Europa (CEPE) y la OCE. | UN | 2 - في 24 حزيران/يونيه 2003، جرى في جنيف توقيع مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
La CESPAP y la OCE siguen manteniendo un diálogo para fortalecer su cooperación en esferas de interés común. | UN | 7 - وتقيم اللجنة ومنظمة التعاون الاقتصادي حوارا متصلا بهدف تقوية العلاقات التعاونية في المجالات محل الاهتمام المتبادل. |
El Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) y la OCE vienen cooperando desde 2000. | UN | 20 - استمر التعاون بين مركز التجارة الدولي ومنظمة التعاون الاقتصادي منذ سنة 2000. |
Observamos con satisfacción que la interacción entre distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la OCE ha venido aumentando en los últimos dos años. | UN | ونحن نلاحظ مع الارتياح أن العلاقة بين مختلف منظمات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي ما فتئت منذ عامين تحقق زخماً. |
La interacción entre la CESPAP y la OCE abarca una amplia gama de cuestiones económicas y sociales que afectan a 300 millones de personas que residen en nuestros Estados. | UN | إذ أن التعــاون بــين اللجنة الاقتصادية ومنظمة التعاون الاقتصادي ينطوي على طائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية التي تهم سكان دولنا البالغ عددهم 300 مليون نسمة. |
El fortalecimiento de la promoción y el desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCE servirá no sólo para racionalizar los lazos económicos entre los países de la región, sino también para optimizar sus relaciones comerciales con el resto del mundo. | UN | وزيادة وتطوير التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لا يفيدان في تدعيم الروابط الاقتصادية بين بلدان المنطقة فحسب، بل في تحقيق الفائدة القصوى من علاقاتها التجارية مع بقية العالم. |
En efecto, sigue habiendo enormes oportunidades para ampliar esa cooperación entre la CESPAP y la OCE a otras esferas. | UN | والواقع أنه لا تزال فرص هائلة متاحة لتوسيع نطاق هذا التعاون بين " إسكاب " ومنظمة التعاون الاقتصادي إلى مجالات أخرى. |
Las agrupaciones tales como la CEDEAO, la ALADI y la OCE han adoptado un planteamiento multisectorial que entraña, entre otras cosas, la integración del mercado, la cooperación en la producción, las infraestructuras físicas, y la armonización de las políticas monetarias, financieras y fiscales. | UN | فلتجمعات مثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، ومنظمة التعاون الاقتصادي نهج متعددة القطاعات تشمل، في جملة أمور، التكامل السوقي، والتعاون الانتاجي، والهياكل اﻷساسية المادية، وتنسيق السياسات النقدية والمالية والضريبية. |
3. En su resolución 50/1, de 12 de octubre de 1995, la Asamblea General afirmó la necesidad de reforzar la cooperación que ya existía entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la OCE en la esfera del desarrollo económico y social. | UN | ٣ - وأكدت في قرارها ٥٠/١ المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Apoyamos la cooperación que existe actualmente entre las Naciones Unidas y la OCE y alentamos a los órganos, organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas a que fortalezcan aún más sus consultas, su cooperación y su coordinación con la OCE en distintos campos y esferas. | UN | ونؤيد التعاون الحالي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي ونشجع هيئات ووكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة على تعزيز المزيد من التشاور والتعاون والتنسيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مختلف الميادين والمجالات. |
Permítaseme expresar nuestra sincera esperanza de que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCE se amplíe y se fortalezca aún más en los diversos campos y esferas, entre otras cosas mediante una vinculación efectiva entre ambas organizaciones. | UN | واسمحوا لي أن أعرب أيضا عن أملنا الجاد في زيادة توسيع نطاق وقوة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في شتى الميادين والمجالات من خلال الاتصال المتبادل الفعال بين المنظمتين، من بين وسائل أخرى. |