La sección encargada de asuntos del desarrollo estará integrada por el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Oficina del Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | 12 - وسيتألف قسم التنمية من الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومكتب المنسق المقيم والإنساني. |
En otros países, ha apoyado el proceso de examen por conducto de su oficina regional y mediante la colaboración o la creación de alianzas con los equipos de las Naciones Unidas en el país y la Oficina del Coordinador Residente. | UN | وفي بلدان أخرى، قدمت المفوضية الدعم لعملية الاستعراض من خلال مكتبها الإقليمي، وعن طريق إقامة تعاون أو شراكات مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ومكتب المنسق المقيم. |
El Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Sri Lanka iniciaron un proyecto para apoyar el establecimiento de una comisión nacional de control de las armas pequeñas ilícitas. | UN | 22 - بدأت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب المنسق المقيم في سري لانكا مشروعا لإنشاء اللجنة الوطنية السريلانكية لمكافحة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Bucarest, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, organizaron una exposición de fotografías tomadas por personal de mantenimiento de la paz de Rumania y un debate sobre la protección de los civiles en las zonas de conflicto. | UN | نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوخارست، مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة، معرض صور التقطها حفظة سلام رومانيون، ونقاشا حول حماية المدنيين في مناطق الصراعات. |
11. Según el UNICEF y la Oficina del Coordinador Residente, el UNICEF proporcionó tanques de agua rígidos y plegables, que se instalaron en instituciones públicas destinadas a desplazados internos durante la guerra y en municipios inmediatamente después del conflicto. | UN | 11- أفاد اليونيسيف ومكتب المنسق المقيم بأن اليونيسيف وفرت خزانات مياه صلبة ومتنقلة وُضعت في المؤسسات العامة التي تؤوي المشردين داخلياً خلال الحرب وفي البلديات بعد النزاع مباشرة. |
14. Este seminario, financiado por el Gobierno de las Comoras y la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la Unión de las Comoras, contó con los conocimientos especializados de la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 14- ونُظّمت حلقة العمل بتمويل من حكومة جزر القمر ومكتب المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة وبدعم تقني من المنظمة الدولية للفرانكفونية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
12. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Oficina del Coordinador Residente informan de que el ACNUR está proporcionando apoyo a los centros de desarrollo social del Ministerio de Asuntos Sociales en el sur del Líbano, así como a los suburbios meridionales de Beirut y del valle de la Bekaa. | UN | 12- أفاد كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب المنسق المقيم بأن المفوضية تقدم حالياً الدعم لمراكز التنمية الاجتماعية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية في جنوب لبنان، وكذلك للضواحي الجنوبية لبيروت ووادي البقاع. |
El Equipo de las Naciones Unidas de apoyo a los países y la Oficina del Coordinador Residente y Coordinador de la Asistencia Humanitaria para Somalia, Eric Laroche, facilitaron competentemente apoyo logístico, de seguridad y de relaciones públicas. | UN | كما أن موظفي فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للصومال، إيريك لاروش، قدموا باقتدار الدعم الإمدادي (اللوجستي) والأمني والدعم في مجال العلاقات العامة. |
Del 19 al 23 de octubre de 2008, personal de programación de los organismos de las Naciones Unidas en el Camerún participaron en una actividad de capacitación sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la elaboración de programas, organizada conjuntamente por el Centro y la Oficina del Coordinador Residente. | UN | ففي خلال الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، شارك موظفو البرنامج من وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون في دورة تدريبية بشأن نهج البرمجة القائم على حقوق الإنسان، شارك في تنظيمها المركز ومكتب المنسق المقيم. |
73. El ACNUDH, el Ministerio de Justicia y la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas impartieron formación al personal de departamentos clave sobre indicadores en materia de derechos humanos para el segundo Plan de Desarrollo a Medio Plazo en los ámbitos de la salud, la educación, la vivienda, el género, los grupos vulnerables, la gobernanza y el estado de derecho. | UN | 73- وتولت المفوضية مع وزارة العدل ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة تدريب موظفي الإدارات الرئيسية في مجال مؤشرات حقوق الإنسان للخطة الثانية متوسطة الأجل في مجالات الصحة والتعليم والسكن والجنس والفئات الضعيفة والحوكمة وسيادة القانون. |
En el primer trimestre de 2000, tras prolongadas negociaciones con el PMA, la OMS y la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, las autoridades de Kandahar convinieron en dar la luz verde para la creación de una escuela de enfermería para 50 enfermeras y 50 enfermeros en Kandahar. | UN | وفي الفصل الأول من عام 2000، وافقت السلطات في قندهار، بعد مفاوضات مطوّلة مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومكتب المنسق المقيم (الأمم المتحدة)، على فتح مدرسة تمريض في قندهار لتدريب 50 ممرضة و50 ممرضا. |
Este Plan incluye medidas globales, tales como los procedimientos de reclutamiento y baja del servicio militar, la reintegración en la sociedad, la sensibilización de la población, la presentación de recomendaciones y consultas y la cooperación con organizaciones internacionales, en particular el UNICEF y la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن الخطة تدابير شاملة مثل إجراءات التجنيد، وإجراءات التسريح من الخدمة العسكرية، وإعادة الإدماج في المجتمع، وتدابير توعية الجمهور، وتقديم التوصيات والتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
Este Plan incluye medidas generales, tales como los procedimientos de reclutamiento y baja del servicio militar, la reintegración en la sociedad, la sensibilización de la población, la presentación de recomendaciones y consultas, y la cooperación con organizaciones internacionales, en particular el UNICEF y la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن الخطة تدابير شاملة مثل إجراءات التجنيد، وإجراءات التسريح من الخدمة العسكرية، وإعادة الإدماج في المجتمع، وتدابير لتوعية الجمهور، وأخرى لتقديم التوصيات وللتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas han desempeñado una función destacada en el establecimiento de la Comisión, mediante el envío de diversos expertos en ámbitos como la coordinación de la ayuda, la reducción del riesgo de desastres y las comunicaciones, así como personal técnico. Hasta la fecha, han destacado personal en la Comisión la OIM, el UNICEF, el PNUD, la UNOPS y la Oficina del Coordinador Residente. | UN | وقد لعبت الأمم المتحدة دورا محوريا في إنشاء اللجنة، عن طريق إعارة خبراء عديدين في مجالات كتنسيق المعونة والحد من مخاطر الكوارث والاتصالات، وموظفين تقنيين وحتى الآن، قدم كل من المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومكتب المنسق المقيم خبراء معارين. |
Entre los participantes figuran representantes de la Oficina del Representante Especial del Secretario General, las Oficinas de los Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General, los componentes militar y de apoyo de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país (el PNUD, el Presidente del equipo interinstitucional de programas, el Presidente del equipo de gestión de las operaciones y la Oficina del Coordinador Residente). | UN | ومن المشاركين ممثلون من مكتب الممثل الخاص للأمين العام، ومكاتب نواب الممثلين الخاصين للأمين العام، وعنصر البعثة العسكري وعنصر دعم البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ورئيس الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالبرمجة، ورئيس الفريق المعني بإدارة العمليات ومكتب المنسق المقيم). |
La aplicación del marco estratégico integrado es vigilada por un comité directivo presidido por el Representante Especial del Secretario General e integrado por personal directivo superior de la UNSOM, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM (UNSOA), la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa Mundial de Alimentos, el PNUD, el UNICEF y la Oficina del Coordinador Residente. | UN | وتقوم بمهمة الرقابة على تنفيذ الإطار الاستراتيجي المتكامل لجنة توجيهية يرأسها الممثل الخاص للأمين العام وتضم كبار الموظفين من البعثة، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومكتب المنسق المقيم. |