Muchos dignatarios e invitados extranjeros asistieron a los festejos organizados por el Gobierno y la Oficina del Presidente. | UN | وشارك العديد من كبار الشخصيات والضيوف الدوليين في الاحتفالات التي نظمتها الحكومة ومكتب رئيس الجمهوية. |
A. Cooperación entre el Departamento de Información Pública y la Oficina del Presidente de la Asamblea General | UN | ألف - التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب رئيس الجمعية العامة |
La Secretaría presentará a la Quinta Comisión y a la Comisión Consultiva información por escrito sobre los casos citados anteriormente, relativos al Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 y la Oficina del Presidente de la Asamblea General. | UN | وقال إنه تنبغي للأمانة العامة أن تقدم للجنة الخامسة واللجنة الاستشارية معلومات خطية بشأن الحالتين سابقتي الذكر المتعلقتين بالبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، ومكتب رئيس الجمعية العامة. |
El grupo, presidido por el Ministro del Interior, está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Fiscalía General del Estado y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo. | UN | ويضم الفريق، برئاسة وزير الشؤون الداخلية، ممثلين لوزارة الشؤون الخارجية، ومكتب المسؤول القانوني العسكري، ومكتب رئيس القضاة. |
Las siguientes autoridades examinan las decisiones de los tribunales militares: la Junta de Examen de las Fuerzas Armadas de Filipinas, la Junta de Examen Militar, la Oficina del Ministro de Defensa Nacional y la Oficina del Presidente. | UN | وتراجع السلطات التالية قرارات المحكمة العسكرية: مجلس مراجعة القوات المسلحة الفلبينية، ومجلس المراجعة العسكرية، ومكتب وزير الدفاع الوطني، ومكتب الرئيس. |
Prosigue en Dili y los distritos el diálogo entre el Estado y las comunidades propiciado por el Gobierno y la Oficina del Presidente Conseguido. | UN | استمرار الحكومة وديوان الرئيس في تنظيم الحوار بين الدولة أُنجز. |
:: Asesoramiento y asistencia técnica mediante la organización de reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo sobre el afianzamiento del estado de derecho y la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تحسين الالتزام بتنفيذ سيادة القانون وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان |
En Dili y los distritos se llevan a cabo iniciativas de diálogo entre el Estado y las comunidades, planificadas por el Ministerio de Solidaridad Social y la Oficina del Presidente | UN | بدء تنفيذ مبادرات الحوار بين الدولة والمجتمع المحلي التي خططت لها وزارة التضامن الاجتماعي ومكتب رئيس الجمهورية، في ديلي والمقاطعات |
:: Asesoramiento y asistencia técnica mediante la organización de reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo para reforzar el respeto del estado de derecho y asegurar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة لتحسين الالتزام بتنفيذ سيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Asesoramiento y asistencia técnica mediante la organización de reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo sobre el afianzamiento del estado de derecho y la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال اجتماعات فصلية تُعقد مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة بشأن تعزيز الالتزام بسيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان |
El Presidente de la Asamblea General y la Oficina del Presidente de la Asamblea General en todas las cuestiones relacionadas con la organización de los trabajos y la conducción de la Asamblea, incluida la planificación adelantada previa al período de sesiones de la labor del Plenario y las Comisiones Principales; | UN | ' 2` رئيس الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بتنظيم وتسيير أعمال الجمعية، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛ |
Asesoramiento y asistencia técnica mediante la organización de reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y la Oficina del Presidente del Tribunal Supremo para reforzar el respeto del estado de derecho y asegurar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاء لتحسين الالتزام بسيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان |
:: Al examinar los mecanismos existentes para la colaboración con las Naciones Unidas, se podrán establecer más vínculos funcionales entre las comisiones parlamentarias seleccionadas, la Comisión de Relaciones Exteriores y la Oficina del Presidente del Parlamento. | UN | :: وعند استعراض الآليات الموجودة المستخدمة للمشاركة مع الأمم المتحدة، يمكن إنشاء روابط ذات طابع وظيفي أشد بين اللجان البرلمانية المختارة، ولجنة الشؤون الخارجية، ومكتب رئيس البرلمان؛ |
El Presidente de la Asamblea General y la Oficina del Presidente de la Asamblea General en todas las cuestiones relacionadas con la organización de los trabajos y la conducción de la Asamblea, incluida la planificación adelantada previa al período de sesiones de la labor del Plenario y las Comisiones Principales; | UN | ' 2` رئيس الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة في جميع المسائل المتصلة بتنظيم وتسيير أعمال الجمعية، بما في ذلك التخطيط المسبق قبل انعقاد الدورات لأعمال الجلسات العامة واللجان الرئيسية؛ |
La UNSOM y el equipo de las Naciones Unidas en Somalia colaboraron activamente con el Gobierno, el Parlamento Federal y la Oficina del Presidente del Parlamento en relación con el proceso de reforma constitucional. | UN | وعملت كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بشكل مكثف مع الحكومة والبرلمان الاتحادي ومكتب رئيس البرلمان في عملية الإصلاح الدستوري. |
El Ministro de Justicia de Serbia ha enviado equipos de fiscales a los tribunales de distrito de Kosovo para examinar casos concretos, y funcionarios judiciales han confirmado a la Oficina del Alto Comisionado que han participado en sesiones de trabajo con representantes del Ministerio de Justicia de Serbia y la Oficina del Presidente de Serbia. | UN | وقد أوفد وزير العدل الصربي أفرقة مدعين عامين إلى المحاكم المحلية في كوسوفو لبحث القضايا الفردية، وأكد مسؤولو المحاكم لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنهم اشتركوا في دورات عمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا. |
El Ministerio de Justicia, junto con el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y la Oficina del Presidente de Serbia, han solicitado la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado para la tramitación de casos individuales y de categorías de casos pendientes en Kosovo sobre los cuales la Oficina o el Relator Especial han llamado especialmente la atención. | UN | والتمست وزارة العدل، هي ووزارة الخارجية الاتحادية ومكتب رئيس صربيا، تعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في العمل الجاري من أجل تسوية القضايا الفردية وفئات القضايا المعلقة في كوسوفو التي وجّهت المفوضية، أو وجﱠه المقرر الخاص، الاهتمام إليها بشكل خاص. |
El Ministerio de Justicia, junto con el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y la Oficina del Presidente de Serbia, han solicitado la cooperación de la OACDH para resolver los distintos casos y categorías de casos pendientes en Kosovo que la OACDH y el Relator Especial han señalado en particular a la atención. | UN | وقد التمس وزير العدل وكذلك وزير الخارجية على المستوى الاتحادي ومكتب رئيس جمهورية صربيا تعاون مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالبت في قضايا فردية في فئات من القضايا المعلقة في كوسوفو التي قام مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو المقرر الخاص بتوجيه الانتباه بوجه خاص إليها. |
Para mejorar la difusión de la información referente a la labor de la Asamblea General, es importante mantener la coordinación entre el Departamento de Información Pública y la Oficina del Presidente de la Asamblea General, así como entre el portavoz del Presidente de la Asamblea General y el portavoz del Secretario General. | UN | وحرصا على تحسين نشر المعلومات المتعلقة بأعمال الجمعية العامة، من المهم أن تجري المحافظة على التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب رئيس الجمعية العامة، وبين المتحدث باسم رئيس الجمعية العامة والمتحدث باسم الأمين العام. |
Audiencia parlamentaria de 2007 sobre el “Reforzamiento del imperio de la ley en las relaciones internacionales: el papel fundamental de los parlamentos” (organizada por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) | UN | الدور الأساسي للبرلمانات`` (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة) |
A finales de 2001, el Ministerio de Ciencia y Tecnología presentó propuestas de proyectos para crear una red privada que enlazara a todos los órganos de Gobierno, incluidos el parlamento y la Oficina del Presidente. | UN | وفي نهاية عام 2001، قدمت وزارة العلم والتكنولوجيا مقترحات مشاريع لبناء شبكة خاصة تربط فيما بين جميع الهيئات الحكومية، بما في ذلك البرلمان ومكتب الرئيس. |
Prosigue en Dili y en los distritos el diálogo entre el Estado y las comunidades propiciado por el Gobierno y la Oficina del Presidente | UN | استمرار الحكومة وديوان الرئيس في تنظيم الحوار بين الدولة والمجتمعات المحلية في ديلي والمقاطعات |
En este caso, esta persona será el punto de contacto de la Dependencia de coordinación y la Oficina del Presidente de la Autoridad Nacional Palestina para la distribución de documentos y todas las comunicaciones. | UN | وفي هذه الحالة سيكون هذا الشّخص جهة الاتصال لوحدة التنسيق ولمكتب الرئيس في السلطة الوطنية الفلسطينية بخصوص تعميم الوثائق ولأغراض جميع الاتصالات. |