En realidad, estos acuerdos se conciertan en cada caso particular entre la oficina regional del PNUD y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | وبدل ذلك، تحدَد هذه الترتيبات حسب كل حالة على حدة بين المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Por último, mantener en el complejo existente la Asamblea General, los servicios de conferencia y la Oficina Ejecutiva del Secretario General quiere decir que sólo habría que trasladar fuera del edificio a 1.700 funcionarios. | UN | وأخيرا، فإن إبقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات والمكتب التنفيذي للأمين العام في المجمع الحالي يعني أن 700 1 موظفا إضافيا فقط سيُضطرون للانتقال خارج الموقع. |
El Departamento de Información Pública y la Oficina Ejecutiva del Secretario General expresaron algunas reservas sobre la recomendación relativa al plan estratégico para la información pública y los recursos necesarios para esa labor. | UN | وقد أعربت الإدارة والمكتب التنفيذي للأمين العام عن شواغل بشأن التوصية المتعلقة بوضع خطة استراتيجية للإعلام والموارد المطلوبة للاضطلاع بهذا الأمر. |
La División de Auditoría Interna ha finalizado la evaluación de los riesgos de todos sus principales clientes, incluidas las comisiones regionales y la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | أنهت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تقييمات المخاطر في جميع الكيانات الرئيسية التي تتعامل معها، من ضمنها اللجان الإقليمية والمكتب التنفيذي للأمين العام |
En el futuro, los directores de programas deberían desempeñar una función más activa en la elaboración del esbozo del plan y la Oficina Ejecutiva del Secretario General debería supervisar el proceso de redacción. | UN | ويتعين على مديري البرامج في المستقبل القيام بدور أكثر فعالية في إعداد موجز الخطة وأن يشرف المكتب التنفيذي للأمين العام على عملية الإعداد. |
Desde su nombramiento, la Experta independiente ha trabajado para fomentar la conmemoración de este importante día. Ha coordinado actividades con la Oficina del Presidente de la Asamblea General, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | ومنذ تعيينها فإن الخبيرة المستقلة ظلّت تعمل على تعزيز الوعي بالاحتفال بهذا اليوم المهم؛ وقامت في هذا الصدد بتنسيق الأنشطة المضطلع بها مع مكتب رئيس الجمعية العامة، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Además, la Presidencia del GNUD y la Oficina Ejecutiva del Secretario General exponen oral y extraoficialmente a este su opinión acerca de cuál es el mejor candidato de la lista de preseleccionados. | UN | ويتلقى الأمين العام أيضاً بطريقة شفوية رأي رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمكتب التنفيذي للأمين العام بخصوص المرشح الأفضل على قائمة التصفية حسب رأي كل منهما. |
Además, la Presidencia del GNUD y la Oficina Ejecutiva del Secretario General exponen oral y extraoficialmente a este su opinión acerca de cuál es el mejor candidato de la lista de preseleccionados. | UN | ويتلقى الأمين العام أيضاً بطريقة شفوية رأي رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمكتب التنفيذي للأمين العام بخصوص المرشح الأفضل على قائمة التصفية حسب رأي كل منهما. |
La preparación de dichas propuestas exigirá la celebración de extensas consultas con la Oficina del Ombudsman, la Lista de Asesores Letrados, la secretaría de la Junta Mixta de Apelación, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | وإعداد هذه الاقتراحات يتطلب إجراء مشاورات واسعة مع مكتب أمين المظالم، وفريق الفتاوى، وأمانة مجلس الطعون المشترك، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
82. Actualmente, su iniciativa más ambiciosa guarda relación con la facilitación de una ejecución integrada de la Estrategia; dirige la iniciativa el grupo de trabajo copresidido por la ONUDD y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | 82- وأكثر مبادراتها طموحا في الوقت الحالي تتعلق بتيسير التنفيذ المتكامل للاستراتيجية، بقيادة الفريق العامل الذي يشارك في رئاسته المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
En particular, los riesgos de entidades tan importantes como la Corte Internacional de Justicia, varias comisiones regionales y la Oficina Ejecutiva del Secretario General no se habían evaluado al finalizar el bienio 2008-2009. | UN | إذ إنها لم تقيم، على وجه التحديد، المخاطر المتعلقة بهذه الكيانات الرئيسية مثل محكمة العدل الدولية وعدد من اللجان الإقليمية والمكتب التنفيذي للأمين العام في نهاية فترة السنتين 2008-2009. |
El cuarto informe sobre la marcha del proyecto se consultará con el responsable del proyecto, será respaldado por el comité directivo de Umoja y el comité de gestión, y será tramitado, como es habitual, por la División de Planificación de Programas y Presupuesto, la Oficina del Secretario General Adjunto/Departamento de Gestión y la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | وسيقوم مالك المشروع بإقرار التقرير المرحلي الرابع الذي ينبغي أن تؤيده اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا ولجنة الإدارة ويتم تجهيزه حسب الإجراءات المعتادة عن طريق شعبة تخطيط البرامج والميزانية ومكتب وكيل الأمين العام وإدارة الشؤون الإدارية والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
La Fundación pro Naciones Unidas, el Servicio de Enlace con las Organizaciones No Gubernamentales y la Oficina Ejecutiva del Secretario General facilitaron conjuntamente las actividades de difusión sobre la iniciativa Energía Sostenible para Todos a la sociedad civil. | UN | 86 - تتشارك مؤسسة الأمم المتحدة، ودائرة الأمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية، والمكتب التنفيذي للأمين العام في تيسير الاتصال بالمجتمع المدني بشأن مبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
26. Desde su nombramiento, la Experta independiente ha trabajado para fomentar la conmemoración de este importante día, en coordinación con la Oficina del Presidente de la Asamblea General, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | 26- وعملت الخبيرة المستقلة، منذ تعيينها، على زيادة الوعي بالاحتفال بهذا اليوم الهام، بالتنسيق مع مكتب رئيس الجمعية العامة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Entidad responsable: Oficina de Ética (con la aportación y el apoyo del Departamento de Gestión y la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | الكيان المسؤول: مكتب الأخلاقيات (بمساهمة ودعم من إدارة الشؤون الإدارية والمكتب التنفيذي للأمين العام) |
Por último, como parte de un empeño permanente por asegurar la eficiencia y la coherencia de las comunicaciones, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas pone en contacto a las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | 82 - وأخيرا، وفي إطار الجهود المتواصلة الرامية إلى ضمان الكفاءة والاتساق، يعمل فريق الأمم المتحدة للاتصالات على الجمع بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وبين إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة في الأمم المتحدة والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
54. Un acontecimiento importante de 2007 fue el simposio sobre la promoción de la ejecución de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, celebrado en Viena en mayo y organizado conjuntamente por el Gobierno de Austria, la ONUDD y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | 54- ومن المناسبات الكبرى في عام 2007 الندوة التي عقدت في فيينا في أيار/مايو حول المضي قُدما في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وشاركت في تنظيمها حكومة النمسا والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Reunión informativa sobre las negociaciones en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (organizada conjuntamente por la Misión Permanente de México, la secretaría de la Convención Marco y la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | إحاطة عن المفاوضات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة للمكسيك، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية، والمكتب التنفيذي للأمين العام) |
Reunión informativa sobre las negociaciones en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (organizada conjuntamente por la Misión Permanente de México, la secretaría de la Convención Marco y la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | إحاطة عن المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة للمكسيك، وأمانة الاتفاقية، والمكتب التنفيذي للأمين العام) |
Reunión informativa sobre las negociaciones en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (organizada conjuntamente por la Misión Permanente de México, la secretaría de la Convención Marco y la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | إحاطة عن المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة للمكسيك، وأمانة الاتفاقية، والمكتب التنفيذي للأمين العام) |
De las encuestas y las entrevistas al personal del Departamento también se desprende que es necesaria una mayor coordinación y comunicación entre la Oficina del Secretario General Adjunto y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | وتشير أيضا المقابلات واستقصاءات موظفي الإدارة إلى أنه يلزم تعزيز التنسيق والاتصال بين مكتب وكيل الأمين العام وبين المكتب التنفيذي للأمين العام. |