ويكيبيديا

    "y la oficina nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمكتب الوطني
        
    La Policía, conjuntamente con el Ejército de Malawi y la Oficina Nacional de Inteligencia, ha reforzado la seguridad en el país como medida preventiva contra el terrorismo. UN قامت الشرطة، بالتعاون مع الجيش الملاوي والمكتب الوطني للاستخبارات، بتكثيف الأمن في البلد كإجراء وقائي ضد الإرهاب.
    Federación de Mujeres Cubanas y la Oficina Nacional de Estadísticas UN اتحاد النساء الكوبيات والمكتب الوطني للإحصاء
    Desde 1980, se han instituido el Consejo y la Oficina Nacional de Asuntos de la Mujer, dos órganos que asesoran al Gobierno respecto de los asuntos que atañen a la mujer. UN وتم منذ عام ١٩٨٠ إنشاء المجلس والمكتب الوطني للمرأة وهما جهازان يضطلعان بدور بناء مع الحكومة في كل ما يتعلق بمركز المرأة.
    Por otra parte, el Perú ha empezado a modernizar la administración pública, incluidos el poder judicial, el Ministerio Público y la Oficina Nacional de Establecimientos Penitenciarios. UN ومن جهة أخرى، قال إن بيرو شرعت في تحديث اﻹدارة العامة، بما في ذلك السلطة القضائية، والنيابة العامة، والمكتب الوطني للسجون.
    El Centro de Coordinación de Actividades relativas a las Minas en Tiro facilitó la colaboración de las Naciones Unidas, los Emiratos Árabes Unidos y la Oficina Nacional de Remoción de Minas de las fuerzas armadas libanesas. UN ويسر مركز تنسيق أعمال الألغام الكائن في صور قيام شراكة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة والمكتب الوطني لإزالة الألغام التابع للقوات المسلحة اللبنانية.
    Además, el cumplimiento de lo dispuesto en la legislación se supervisaba mediante otros mecanismos, incluidas la Inspección de Trabajo del Estado y la Oficina Nacional de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، يسهر عدد من الآليات الأخرى، منها مفتشية العمل الحكومية والمكتب الوطني اللاتفي لحقوق الإنسان، على مراقبة الامتثال لأحكام القانون.
    La Inspección de Trabajo y la Oficina Nacional de Derechos Humanos ofrecen asesoramiento jurídico gratuito, y las personas que desean recurrir a los tribunales disponen de asistencia letrada gratuita. UN وتقدم إدارة تفتيش العمل والمكتب الوطني لحقوق الإنسان استشارات قانونية مجانية، كما تتاح المساعدة القانونية المجانية في البلد للراغبين في اللجوء إلى المحاكم.
    Actualmente, la Oficina Nacional de Investigación tiene 22 expedientes abiertos y la Policía Nacional Filipina y la Oficina Nacional de Investigación han recibido e investigado 109 casos. UN وهناك الآن 22 قضية قيد التحقيق لدى المكتب الوطني للتحقيقات، و 109 قضايا تسلمتها وحققت فيها شرطة الفلبين الوطنية والمكتب الوطني للتحقيقات.
    Una comisión nacional formada por representantes ministeriales, organizaciones de la sociedad civil y la Oficina Nacional de Asuntos de Familia y Población ha elaborado un plan de acción con el fin de combatir la violencia contra las mujeres. UN وأضافت أن لجنة وطنية مكونة من ممثلي الوزارات، ومنظمات المجتمع المدني، والمكتب الوطني لشؤون الأُسرة والسكان، وضعت خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Comisión también incluyó a otras entidades como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Institución de Qatar para la Protección del Niño y la Mujer, y la Oficina Nacional de Lucha contra la Trata de Personas. UN كما ضمت اللجنة جهات أخرى هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمكتب الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En la República Dominicana, el mecanismo nacional y la Oficina Nacional de Estadística colaboraron entre sí para planificar y preparar la primera encuesta nacional sobre la utilización del tiempo a fin de medir la contribución de la mujer y del hombre a las actividades del hogar y de la familia. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، عملت الأجهزة الوطنية والمكتب الوطني للإحصاءات جنبا إلى جنب من أجل تخطيط ووضع أول دراسة استقصائية وطنية عن استخدام الوقت بغية قياس مساهمات المرأة والرجل في المنزل والأسرة.
    En China se ha puesto en marcha un nuevo proyecto conjunto entre el UNICEF, el UNFPA y la Oficina Nacional de Estadística con miras a seguir ampliando la base de datos nacional para apoyar el seguimiento de los objetivos de desarrollo nacionales. UN وفي الصين، بدأ تنفيذ مشروع مشترك جديد بين اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمكتب الوطني للإحصاء، يهدف إلى توسيع نطاق قاعدة البيانات الوطنية لدعم عملية رصد الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Mediante reuniones operacionales y de coordinación semanales con el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas y la Oficina Nacional de Remoción de Minas del Líbano UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن العمليات والتنسيق مع مركز الأمم المتحدة المعني بتنسيق إجراءات مكافحة الألغام والمكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام
    La relación entre el PMA y la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido, que se describe en el anexo IV, es un ejemplo de ese proceso. UN وتعد العلاقة بين برنامج الأغذية العالمي والمكتب الوطني لمراجعة الحسابات، على النحو الموصوف في المرفق الرابع، مثالاً عن هذه العملية.
    Los autores presentaron una denuncia ante el Defensor del Pueblo después de que la Armada del Estado parte, la policía nacional y la Oficina Nacional de Investigaciones del Departamento de Justicia concluyeran en 1995 que su hijo se había suicidado. UN وقد قدم صاحبا البلاغ شكوى إلى أمين المظالم بعد أن خلص سلاح البحرية للدولة الطرف، والشرطة الوطنية، والمكتب الوطني للبحوث التابع لوزارة العدل في عام 1995، إلى أن ابنهما قد انتحر.
    La relación entre el PMA y la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido, que se describe en el anexo IV, es un ejemplo de ese proceso. UN وتعد العلاقة بين برنامج الأغذية العالمي والمكتب الوطني لمراجعة الحسابات، على النحو الموصوف في المرفق الرابع، مثالاً عن هذه العملية.
    Este Departamento incorpora las funciones de aplicación y cumplimiento que anteriormente desempeñaban el Departamento de Relaciones Laborales y la Oficina Nacional de Pensiones, respectivamente. UN وتشمل هذه الإدارة مهام الإنفاذ والامتثال في مجال القوانين المتعلقة بالعمل والمعاشات التقاعدية التي كانت تقوم بها في السابق إدارة علاقات العمل والمكتب الوطني للمعاشات التقاعدية كل حسب اختصاصه.
    En México, la concienciación sobre la urbanización sostenible aumentó gracias a la consolidación de asociaciones estratégicas con el gobernador del estado de México, el alcalde del Distrito Federal y la Oficina Nacional que organizó un Día Mundial del Hábitat inclusivo. UN وفي المكسيك، زادت التوعية بالتحضر المستدام من خلال زيادة توطيد الشراكات الاستراتيجية مع حاكم ولاية المكسيك، وعمدة المقاطعة الاتحادية والمكتب الوطني الذي نظم يوما عالميا للموئل.
    130. En 1980, mediante la Ley del Consejo Nacional de la Mujer, se crearon el Consejo Nacional de la Mujer y la Oficina Nacional de la Mujer. UN 130- أُنشئ المجلس الوطني للمرأة والمكتب الوطني للمرأة في عام 1980 بموجب قانون المجلس الوطني للمرأة.
    La Misión constató que el movimiento Expresiones de Mujeres y la Oficina Nacional de la Mujer realizaron reuniones preparatorias tendentes a que el foro constituya una expresión representativa. UN وتأكدت البعثة من أن حركة " المنظمات النسائية " والمكتب الوطني للمرأة قد عقدا اجتماعات تحضيرية ترمي إلى جعل المنتــدى محفلا نيابيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد