La FAO y la OIMT promueven conjuntamente la creación de capacidad. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية معا لبناء القدرات. |
La FAO y la OIMT son los organismos encargados de la coordinación de las actividades relacionadas con este elemento. | UN | 50 - الفاو والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية هما الوكالتان المنسقتان لهذا العنصر. |
La FAO y la OIMT han prestado un apoyo activo a numerosas reuniones regionales e internacionales sobre criterios e indicadores. | UN | وتعاونت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتقديم دعمهما الشديد إلى الاجتماعات الإقليمية والدولية العديدة التي تناولت المعايير والمؤشرات. |
Por ejemplo, la Conferencia Ministerial de la Organización Africana de la Madera celebrada en 2002 respaldó los principios, criterios e indicadores de la Organización Africana de la Madera y la OIMT. | UN | فعلى سبيل المثال، أيد المؤتمر الوزاري الذي عقدته المنظمة الأفريقية للأخشاب الذي عقد في عام 2002 المبادئ والمعايير والمؤشرات المتوائمة بين هذه المنظمة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
Igualmente, la FAO y la OIMT han puesto en marcha recientemente una planificación más sistemática para la financiación y la ejecución de muchas de sus actividades conjuntas. | UN | بالمثل، فقد اضطلعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بتخطيط أكثر انتظاما لتمويل الكثير من أنشطتهما المشتركة وتنفيذها. |
En el futuro, la colaboración podría darse como una ampliación de la resolución aprobada por la Conferencia de las Partes en su 14º período de sesiones sobre la cooperación entre la Convención y la OIMT en relación con el comercio de las maderas tropicales. | UN | ويمكن تنفيذ أنشطة التعاون في المستقبل كامتداد للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة بشأن التعاون بين الاتفاقية والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية. |
En 2004, la FAO, el PNUMA y la OIMT siguieron adscribiendo personal a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, como otra forma de prestar apoyo. | UN | ومن خلال تقديم مزيد من الدعم، واصل كل من منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية إعارة الموظفين خلال عام 2004 إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Además, la Unión Mundial para la Naturaleza y la OIMT están elaborando en forma conjunta un manual para especialistas en restauración del paisaje forestal y organizando seminarios nacionales sobre este tema. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بصورة مشتركة دليلا للمستعمل بشأن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات وينظمان حلقات عمل وطنية في هذا الموضوع. |
La FAO y la OIMT están trabajando en la formulación de prácticas óptimas para el sector forestal, cuya publicación está prevista para mediados de 2005. | UN | 32 - وتعمل منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية على إعداد أفضل الممارسات الواجب التقيد بها في القطاع الحرجي، ومن المقرر أن تنشر في أواسط عام 2005. |
La Unión Mundial para la Naturaleza y la OIMT convocaron un seminario sobre la reducción de las amenazas que crean la tala ilegal y el comercio creciente de maderas producidas y comercializadas legalmente en el tercer Congreso Mundial de la Unión Mundial para la Naturaleza, celebrado en Bangkok en noviembre de 2004. | UN | 33 - وعقد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية حلقة عمل بشأن تقليل أخطار القطع غير المشروع للأشجار وزيادة الاتجار في الخشب المنتج والمتجر فيه بشكل مشروع، وذلك خلال المؤتمر العالمي الثالث للاتحاد المعقود في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
La FAO y la OIMT ya han adoptado este planteamiento, mientras que las secretarías del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y del Convenio sobre la Diversidad Biológica han afirmado que sería posible adoptar ese principio de organización. | UN | وقد اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالفعل هذا النهج، وأوضحت أمانــة كل مـن المنتـدى المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي أن هذا التنظيم قـد يكون أمرا ممكنا. |
En 2005, la FAO y la OIMT constituyeron una alianza para promover las mejores prácticas para hacer cumplir la ley en el sector forestal. | UN | 41 - وفي عام 2005، شكلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية شراكة من أجل تشجيع أفضل الممارسات في مجال الامتثال لقوانين الغابات. |
La FAO y la OIMT estaban entre los copatrocinadores de la Conferencia Internacional sobre la contribución de los criterios e indicadores para el manejo forestal sostenible: el camino a seguir, celebrada en Ciudad de Guatemala del 3 al 7 de febrero de 2003. | UN | وكانت الفاو والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية من بين المنظمات التي اشتركت في رعاية المؤتمر الدولي بشأن معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات: طريق المستقبل المعقود بمدينة غواتيمالا في الفترة من 3 إلى 7 شباط/فبراير 2003. |
La Evaluación de los Recursos Forestales de la FAO y la OIMT informaron que habían aplicado la mayoría de las recomendaciones relativas a sus propias definiciones y la IUFRO había continuado con su labor sobre una terminología forestal en varios idiomas (proyecto SilvaVoc). | UN | وأفاد كل من مشروع تقييم الموارد الحرجية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بأنه نفّذ معظم التوصيات ذات الصلة بالتعاريف الخاصة به. وكان الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية قد واصل عمله على مشروع SilvaVoc للمصطلحات المتعددة اللغات المتعلقة بالغابات. |
Los informes nacionales de tres de los procesos (Montreal, la Conferencia Ministerial para la Protección de los Bosques de Europa y la OIMT) que han comenzado a recopilar información relativa a los criterios e indicadores ya se basan en estas áreas temáticas que, a su vez, se basan en los criterios empleados por estos y otros procesos. | UN | ويستند تقديم التقارير على الصعيد الوطني في العمليات الثلاث جميعها (مونتريال، والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية) التي بدأت بجمع معلومات عن المؤشرات والمعايير إلى هذه المجالات المواضيعية، المستمدة من المعايير التي تستخدمها هذه العمليات وغيرها. |
El Centro Internacional de Investigación en Agrosilvicultura, el Banco Mundial, la IUCN y la OIMT intensifican la comunicación con los colaboradores externos en su calidad de miembros del comité directivo del Diálogo sobre los bosques (The Forests Dialogue), una plataforma dirigida por la sociedad civil dedicada al diálogo permanente entre los interesados en cuestiones forestales de todo el mundo. | UN | 36 - ويواصل المركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية، والبنك الدولي، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية تعزيز الاتصالات بالشركاء الخارجيين بصفتهم أعضاء في اللجنة التوجيهية للحوار المتعلق بالغابات، وهو منبر يشرف عليه المجتمع المدني لإجراء المناقشات مع أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مسائل الحراجة العالمية(). |