La UIT y la OMPI, en particular, comparten diversos atributos importantes. | UN | فالاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة العالمية للملكية الفكرية يتقاسمان بوجه خاص عددا من السمات المهمة. |
La UNESCO, la UPU y la OMPI están introduciendo una política de declaración de la situación financiera. | UN | وهناك الآن اليونسكو، والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بصدد وضع سياسة لإقرارات الذمة المالية. |
La UNESCO, la UPU y la OMPI están introduciendo una política de declaración de la situación financiera. | UN | وهناك الآن اليونسكو، والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بصدد وضع سياسة لإقرارات الذمة المالية. |
73. En octubre de 1993, dos funcionarios del Ministerio de Industria de Angola visitaron la OMPI para examinar el fortalecimiento de la cooperación entre Angola y la OMPI. | UN | ٧٣ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، قام اثنان من المسؤولين بوزارة الصناعة بأنغولا بإجراء مناقشات بشأن تعزيز التعاون بين أنغولا والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
En el PMA y la OMPI se han establecido funciones similares. | UN | وأُنشئت أيضاً مهام مماثلة في برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الوايبو. |
Debía fortalecerse la cooperación entre la UNCTAD y la OMPI en relación con el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC), pues los ADPIC eran de gran importancia para los países en desarrollo. | UN | وذُكر أنه ينبغي تعزيز التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يخص اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، نظراً إلى أن هذا الاتفاق يتسم بأهمية كبيرة للبلدان النامية. |
Una delegación preguntó si la UNCTAD y la OMPI también cooperaban en América Latina en proyectos que tuvieran por objeto determinar las oportunidades que ofrecía el Acuerdo sobre los ADPIC. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية يتعاونان أيضاً في أمريكا اللاتينية بشأن مشاريع لتحديد الفرص التي يتيحها اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Además, la Oficina había profundizado su diálogo con otras organizaciones internacionales, como el Banco Mundial, la OMC y la OMPI. | UN | كما عمّقت المفوضية من حوارها مع منظمات دولية أخرى، منها البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
A este respecto, también hicieron declaraciones los representantes del PNUMA, la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la FAO, el PNUD y la OMPI. | UN | كما أدلى ببيانات في هذا الصدد ممثلو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
En 1998 se elaboró un documento sobre las necesidades de recursos humanos, en cooperación con el PMA y el UNICEF, junto con el ACNUR y la OMPI. | UN | وتم إعداد وثيقة تتعلق بالمتطلبات من الموارد البشرية في عام 1998، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، وبالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Diseño de una estrategia específica para la promoción de los derechos de los pueblos indígenas en las actividades más amplias de las Naciones Unidas, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la OMPI | UN | وضع استراتيجية محددة لتعزيز حقوق السكان الأصليين في إطار أنشطة أوسع نطاقاً للأمم المتحدة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Además, casi todas las entidades, con la excepción de la OMT y la OMPI, comunicaron que tenían una política de licencia por adopción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفاد جميع الكيانات تقريبا، باستثناء منظمة السياحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بأن لديها سياسة تتعلق بمنح إجازة لأغراض تبني طفل. |
Con este fin, la OMS y la OMPI han colaborado eficazmente para establecer y proporcionar apoyo a los países. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية عملت منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية مع بعضهما بشكل فعال لتحديد وتوفير الدعم المطلوب للبلدان. |
La UPU, la UIT y la OMPI no pagan honorarios de auditoría, pero sí sufragan los gastos de viaje y las dietas, bien por día, bien por contrato de auditoría. | UN | ولا يدفع الاتحاد البريدي العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أية أتعاب لكنها تدفع تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي عن كل يوم/تكليف لمراجعي الحسابات. |
La UPU, la UIT y la OMPI no pagan honorarios de auditoría, pero sí sufragan los gastos de viaje y las dietas, bien por día, bien por contrato de auditoría. | UN | ولا يدفع الاتحاد البريدي العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أية أتعاب لكنها تدفع تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي عن كل يوم/تكليف لمراجعي الحسابات. |
Algunos representantes reiteraron que debía existir coherencia en los debates que tenían lugar entre el ACNUDH, la OMS y la OMPI, a fin de impedir duplicaciones, y recomendó que se realizaran más estudios empíricos para evaluar la aplicación práctica del derecho de acceso a medicamentos. | UN | وأكد بعض الممثلين ضرورة اتساق المناقشات بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية لتجنب ازدواجية العمل، وأوصوا بضرورة إجراء مزيد من الدراسات التجريبية لتقييم مدى إعمال الحق في الحصول على الأدوية إعمالاً فعلياً. |
Por esa razón, el OIEA y la OMPI solicitaron que, si la CIOIC/GATT se retirase de la Caja, en el primer período ordinario de sesiones del Comité Mixto celebrado después de ese retiro se volviera a examinar la cuestión del tamaño y la composición del Comité Mixto; el Comité Mixto accedió a esa solicitud. | UN | ومن ثم طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أن تجري، في حال انسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة العالمية/ مجموعة " غات " من الصندوق، إعادة نظر في حجم المجلس وتكوينه في أول دورة عادية يعقدها المجلس بعد انسحابها؛ ووافق المجلس على هذا الطلب. |
Tras una averiguación, se informó a la Comisión de que la UIT también arrienda páginas en la Web al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y ofrece servicios de Internet a la OMC, la OIT y la OMPI. | UN | ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة بأن الاتحاد يستضيف أيضا مواقــع شبكة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ويوفر خدمات اﻹنترنت لمنظمة التجارة العالمية ومكتب العمل الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية كذلك. |
En respuesta a esta decisión, el PNUMA y la OMPI concertaron un acuerdo para realizar un estudio sobre la contribución de los derechos de propiedad intelectual a la distribución de los beneficios de los recursos biológicos y los conocimientos tradicionales asociados. | UN | واستجابة لهذا المقرر، اتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية على الاضطلاع بدراسة لدور حقوق الملكية الفكرية في اقتسام منافع الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها. |
De conformidad con la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en el párrafo 36 de su decisión VI/6, la secretaría y la OMPI firmaron un memorando de entendimiento en junio de 2002. | UN | 64 - وبناء على طلب مؤتمر الأطراف الوارد في الفقرة 36 من القرار سادسا/6، وقعت مذكرة للتفاهم بين الأمانة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية في حزيران/يونيه 2002. |
Algunas organizaciones, como el OIEA, la OIT, la OMI, la UIT y la OMPI, no disponen de ningún tipo de criterios. | UN | ولا توجد أي معايير في بعض المنظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة الدولية للملكية الفكرية. |
Varias misiones de expertos visitaron periódicamente la región y la OMPI asesoró a varios países árabes respecto de la revisión y actualización de su legislación en materia de propiedad industrial. | UN | وأدت بعثات من الخبراء زيارات منتظمة إلى المنطقة، وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى عدة بلدان عربية المشورة في مجال تنقيح واستكمال تشريعاتها المتعلقة بالملكية الصناعية. |