ويكيبيديا

    "y la oms han" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنظمة الصحة العالمية
        
    La OIT, la UNESCO y la OMS han cooperado con el Relator Especial en la labor de vigilancia. UN وقد تعاونت منظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية مع المقرر الخاص في مهمة الرصد.
    El UNICEF y la OMS han incorporado prácticas óptimas en la Iniciativa del tratamiento integrado de las enfermedades infantiles. UN وقد أدمجت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أفضل الممارسات في مبادرة اﻹدارة المتكاملة لعلاج أمراض الطفولة.
    El UNICEF y la OMS han calculado que en 1990 hubo unas 585.000 muertes relacionadas con el embarazo. UN وقدرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عدد الوفيات المتصلة بالحمل في عام ١٩٩٠ بما يقارب ٠٠٠ ٥٨٥ حالة.
    El UNICEF y la OMS han respondido intensificando el programa de vacunación. UN وتصديا لهذه الحالة، زادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية من برامج التحصين.
    El UNICEF y la OMS han colaborado estrechamente además con el objeto de promover las asociaciones para la maternidad y la supervivencia de los niños. UN وتعاونت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعاونا وثيقا لتعزيز الشراكات من أجل الأمومة المأمونة وبقاء الطفل.
    El PNUMA y la OMS han preparado anteriormente documentos en los que se da información acerca de los efectos del mercurio sobre la salud. UN 5 - وقد سبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية أن أعدا وثائق تقدم معلومات عن الآثار الصحية للزئبق.
    Además, el UNICEF y la OMS han empezado a elaborar una estrategia conjunta para promover la educación sanitaria en el marco de programas de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع استراتيجية مشتركة لزيادة التوعية الصحية في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    El UNICEF y la OMS han emprendido una iniciativa para promover la gestión integrada de los pacientes pediátricos y orientada a formular criterios uniformes para el tratamiento de las enfermedades que son las principales causas de mortalidad infantil, incluidos el paludismo y las enfermedades diarreicas. UN وتتابع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية حاليا مبادرة تهدف إلى تعزيز العلاج المتكامل للمرضى من اﻷطفال، وهي تسعى إلى وضع نهج موحد لاستئصال أهم أسباب وفيات اﻷطفال، بما فيها الملاريا وأمراض الاسهال.
    En Madagascar, el Banco Mundial y la OMS han acordado políticas comunes de lucha contra el paludismo pero, debido a la inestabilidad política de las zonas de más alto riesgo, el apoyo ofrecido no ha tenido la eficacia deseada. UN وفي مدغشقر، اتفق البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية على اتباع سياسات مشتركة لمكافحة الملاريا، إلا أن حالة عدم الاستقرار السياسي في المناطق اﻷكثر عرضة للمخاطر من اﻷوبئة تقلل من فعالية الدعم المقدم.
    El ACNUR y la OMS han informado al Relator Especial de que sus trabajos se han visto afectados negativamente por las demoras de procedimiento del Comité de Sanciones. UN وأبلغت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية المقرر الخاص بأن أعمالهما قد أضيرت بسبب تأخر اﻹجراءات في لجنة العقوبات.
    El UNICEF y la OMS han organizado conjuntamente equipos de expertos en producción de vacunas y control de calidad encargados de visitar países que podrían llegar a ser autosuficientes. UN واشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في تنظيم أفرقة خبراء في إنتاج اللقاحات ومراقبة النوعية لتقوم بزيارة البلدان التي يتوقع أن تعتمد على اﻹنتاج المحلي.
    El PNUFID, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la OMS han iniciado un proyecto conjunto contra el uso indebido de sustancias entre los refugiados de Viet Nam y Hong Kong. UN واستهل اليوندسيب ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية مشروعا مشتركا بشأن تعاطي مواد الادمان بين اللاجئين من فييت نام في هونغ كونغ.
    El PNUMA, la ONUDI, la OIT y la OMS han realizado actividades conjuntas de capacitación de instructores, con la inclusión de un paquete didáctico sobre producción menos contaminante. UN واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية بأنشطة ﻹعداد المدربين، بما في ذلك حزمة التدريب على انتاج أنظف.
    La Secretaría de las Naciones Unidas, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la OMS han establecido centros de coordinación sobre el tema a fin de coordinar su reacción al problema. UN ولقد أنشأت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية مراكز تنسيق بشأن هذا الموضوع بغية تنسيق أعمالها من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Los estudios realizados por el Ministerio de Salud y la OMS han demostrado que más del 80% de los niños padecen infecciones parasitarias intestinales y que aproximadamente el 12% de la población sufre filariasis linfática. UN وكشفت دراسات أجرتها وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية أن أزيد من 80 في المائة من الأطفال مصابون بالطفيليات المعوية وحوالي 12 في المائة من السكان مصابون بداء الخيطيات اللمفاوية.
    El ACNUR, el PNUD, el UNICEF y la OMS han mancomunado esfuerzos para rehabilitar y equipar el Instituto de Estudios Médicos de Hargeisa. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تشترك معا في إعادة تأهيل معهد التدريب الصحي في هرغيسا وتزويده بالمعدات.
    El UNICEF y la OMS han individualizado a 45 países en los que se produce el 94% de todas las muertes de niños relacionadas con el sarampión. UN 53 - حددت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية 45 بلدا يحدث فيها 94 في المائة من جميع وفيات الأطفال المتصلة بالحصبة.
    El Ministerio de Salud de Burundi y la OMS han introducido un nuevo protocolo de tratamiento y el UNICEF y organizaciones no gubernamentales cooperan en este empeño. UN وقد وضعت وزارة الصحة في بوروندي ومنظمة الصحة العالمية بروتوكول علاج جديد، وتتعاون اليونيسيف والمنظمات الدولية غير الحكومية في هذه الجهود.
    El ONUSIDA, el UNFPA, el UNICEF y la OMS han aportado además orientación respecto de intervenciones eficaces en materia de prevención del VIH en diversos medios. UN وقدم البرنامج المشترك وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية توجيها بشأن التدخلات الفعالة في مجال الوقاية من الفيروس في مختلف السياقات.
    El UNICEF y la OMS han acordado que, a partir de 2003, el UNICEF publicará las mejores estimaciones disponibles sobre inmunización. UN وقد اتفقت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على أن تنشر اليونيسيف أفضل التقديرات المتاحة فيما يتعلق بالتحصين ابتداء ببيانات عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد