Creemos que en esta esfera debe fortalecerse la coordinación y la cooperación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ونرى أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في هذا المجال بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Las Naciones Unidas y la OSCE continúan con sus esfuerzos para ayudar a aplicar al Acuerdo General. | UN | وتواصل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا جهودهما للمساعدة على تنفيذ الاتفاق العام. |
Las dimensiones ecológica y económica encierran la misma importancia en cuanto a esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ولا يقــل عــن ذلك أهميــة البعدان اﻹيكولوجي والاقتصادي للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En el informe se demuestra que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE se está profundizando y ampliando. | UN | ويبين التقرير أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يزداد تعمقا وتوسعا. |
Las Naciones Unidas y la OSCE han acordado realizar un enfoque conjunto de las elecciones parlamentarias y están en contacto permanente para establecer las modalidades de su cooperación. | UN | وقد اتفقت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتباع نهج مشترك إزاء الانتخابات البرلمانية والمنظمتان على اتصال وثيق فيما يتعلق بطرائق تعاونهما. |
Hay una buena relación de colaboración y cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OSCE en Tayikistán. | UN | ويوجد تنسيق وتعاون جيدان بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان. |
Hemos tomado varias iniciativas en diversos órganos internacionales, como la Unión Europea, las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | وقد اتخذنا عدة مبادرات في عدد من الهيئات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Quisiera decir también algunas palabras sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | وأود الآن أن أقول بضع عبارات عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Su párrafo 21, si bien tiene que ver con el problema, está fuera del contexto directo del tema del programa que estamos examinando, es decir, la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | والفقرة 21 منه، على الرغم من أنها تتصل بالمشكلة، ليست في السياق المباشر لبند جدول الأعمال قيد النظر، ألا وهو التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Creemos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE reviste una importancia capital para resolver conflictos y garantizar la seguridad y la estabilidad en la zona de la OSCE. | UN | ونحن نؤمن بأن للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أهمية قصوى لحل الصراعات وضمان الأمن والاستقرار في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La Junta Directiva acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener su coordinación con las Naciones Unidas y de consultar con las organizaciones pertinentes, en particular la OTAN y la OSCE. | UN | كما تعرب الهيئة عن ترحيبها بعزم الاتحاد الأوروبي على مواصلة التنسيق مع الأمم المتحدة والتشاور مع المنظمات ذات الصلة، خاصة منظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Consejo también organizó un foro sobre la promoción de las oportunidades de la mujer en los negocios y la actividad empresarial, patrocinado por el UNIFEM y la OSCE. | UN | وعقد المجلس أيضا محفلا في موضوع تعزيز فرص المرأة في الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع، برعاية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
También establece prohibiciones y restricciones a los países y organizaciones de conformidad con los embargos impuestos por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la OSCE. | UN | ويفرض أيضا الحظر والقيود على البلدان والمنظمات بموجب أعمال الحظر المفروضة من قبل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
También acogieron con agrado la aprobación de los planes de acción del Grupo GUAM para cooperar con las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ورحبوا باعتماد جوام خطط عمل للتعاون داخل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
A fin de apuntalar mejor esta estrecha cooperación, sería muy positivo que se aprobara una resolución de la Asamblea General sobre la relación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ومن أجل إعطاء هذا التعاون الوثيق دعامة إضافية سيكون اعتماد قرار للجمعية العامة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أمرا طيبا للغاية. |
La secretaría y la OSCE han iniciado la colaboración en el terreno de la capacitación para hacer frente al tráfico ilícito. | UN | بدأت الأمانة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التعاون في مجال التدريب للتصدي للاتجار غير المشروع. |
La secretaría y la OSCE han iniciado la colaboración en el terreno de la capacitación para hacer frente al tráfico ilícito. | UN | بدأت الأمانة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التعاون في مجال التدريب للتصدي للاتجار غير المشروع. |
Se acordó desplegar en el lugar un equipo conjunto de observación de las fuerzas conjuntas de mantenimiento de la paz en Georgia y la OSCE a primera hora del 7 de agosto. | UN | واتُفق على نشر فريق رصد مشترك بين قوات حفظ السلام المشتركة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ساعات الصباح الأولى. |
Cooperación con las Naciones Unidas y la OSCE | UN | التعاون مع الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Se acordó desplegar en el lugar un equipo conjunto de observación de las fuerzas conjuntas de mantenimiento de la paz en Georgia y la OSCE a primera hora del 7 de agosto. | UN | واتُفق على نشر فريق رصد مشترك بين قوات حفظ السلام المشتركة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ساعات الصباح الأولى. |
El acuerdo entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en ejercicio de la OSCE, sobre el marco de la cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y la OSCE, constituye una base sólida en las esferas mencionadas anteriormente. | UN | إن الاتفاق بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا بشــأن إطار التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمة يشكل أساسا صلبا للتعاون في المجالات التي ذكرتها. |
El establecimiento de la Misión de Verificación de la OSCE en Kosovo representa una nueva etapa de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | إن إنشاء بعثة المنظمة للتحقق في كوسوفو يمثل مرحلة جديدة من التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة في مجال حفظ السلام. |
Entre los tipos, ya existentes o posibles, de cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE destacan las consultas, el apoyo diplomático, el apoyo operativo, el despliegue conjunto y, cuando proceda, las actividades conjuntas. | UN | وتشمل أشكال التعاون الحالي والمحتمل بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون الأوروبي المشاورات والدعم الدبلوماسي والدعم التنفيذي والوزع المشترك، والعمل المشترك عند اللزوم. |
A este respecto, se alientan firmemente las iniciativas de las Naciones Unidas/OFDDP y la OSCE/OIDDH, tales como la organización de cursillos nacionales y subregionales para promover la ratificación y aplicación de convenciones internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تحظى بتشجيع قوى مبادرات مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من قبيل تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية، من أجل الحث على التصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها. |
Hubo inestabilidad en Drvar, lo que hizo que la Oficina del Alto Representante y la OSCE retiraran la certificación de las elecciones municipales; Mostar sigue sumida en una parálisis. | UN | فكان هناك عدم استقرار في درفار، مما حدا بمكتب الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إلغاء تصديقهما على الانتخابات البلدية؛ وما زالت موستار في مأزق خطير. |
Las Naciones Unidas y la OSCE colaboraron activamente en la supervisión y promoción de los derechos humanos en el país, entre otras cosas, mediante las actividades desarrolladas por la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) y la misión de la OSCE. | UN | وتعمل اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا معا بنشاط في رصد وتعزيز حقوق اﻹنسان في البلد بوسائل منها أنشطة فرقة العمل التابعة للشرطة الدولية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون هناك. |
La Oficina del Alto Comisionado y la OSCE también se reunieron para examinar la situación de derechos humanos en determinados Estados y para estudiar formas de realizar intercambios de información y acciones conjuntas. | UN | وكذلك اجتمعت المفوضية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناقشة حالة حقوق الإنسان في دول معينة، ولبحث سبل تبادل المعلومات والقيام بإجراءات مشتركة. |