Originalmente el Centro tenía dos oficinas, una en Kandy, capital del país situada entre colinas, y la otra en Colombo. | UN | وكان للمركز الدولي أصلا مكتبان أحدهما في كانـدي العاصمة الجبلية للبلد والآخر في مدينة كولومبو. |
Estaciones centrales de 7,3 metros, una en Jartum y la otra en Yuba | UN | محوري اتصالات قطر كل واحد منهما 7.3 أمتار، أحدهما في الخرطوم والآخر في جوبا |
Se pusieron en marcha dos emisoras de radio que transmitían de manera continua, una en Nairobi y la otra en Mogadiscio. | UN | جرى إنشاء مرفقين للبث الإذاعي يبثان على أساس مستمر، أحدهما في نيروبي والآخر في مقديشو. |
Estableció dos guarderías de beneficencia, una en la provincia de Qunaitera y la otra en el Hogar para niños huérfanos y abandonados, en la provincia de Damasco. | UN | :: إنشاء روضتين خيريتين للأطفال، إحداهما في محافظة القنيطرة، والأخرى في دار رعاية الأطفال اللقطاء في محافظة دمشق. |
:: Asistencia técnica y mantenimiento para 2 redes de área inalámbricas, una en Yamena y la otra en Abéché | UN | :: دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في إنجامينا والأخرى في أبيشيه |
Durante el año, el Departamento convocó a dos reuniones de la red —una en Pretoria (Sudáfrica) y la otra en Nueva York— para colaborar en la preparación de pronósticos a corto plazo con destino a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social. | UN | وعلى مدار السنة الماضية عقدت اﻹدارة اجتماعين لهذه الشبكة، اﻷول في بريتوريا، جنوب أفريقيا والثاني في نيويورك للمساعدة على إعداد التنبؤات القصيرة اﻷجل للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
¿No odias dejar una media en la casa de una prometida y la otra en la de la otra? | Open Subtitles | الا تـكرهين عندما تنسين فردة جراب في بيت خطيبتك الاولى والثانية في بيت الخطيبة الثانية |
El autor poseía a la sazón dos tiendas de aparatos eléctricos, una sita en Elazig y la otra en Pertek, que es un barrio de la ciudad de Tunceli donde el autor se había criado. | UN | وكان صاحب البلاغ يملك محلين لبيع الأدوات الكهربائية، أحدهما في إيلاظي والآخر في حي برتيك في مدينة تونجلي التي ترعرع فيها. |
En las dos cumbres convocadas este año por el mundo árabe e islámico, una en El Cairo y la otra en Doha, se condenó el genocidio cometido por Israel. | UN | وقال إنه تمت إدانة أعمال إبادة الجنس التي ارتكبتها إسرائيل في مؤتمري القمة اللذين عقدهما العالم العربي والإسلامي في عام 2000، وعُقد أحدهما في القاهرة والآخر في الدوحة. |
En 1992, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas realizó una serie de evaluaciones y recomendó que se establecieran dos sedes, una en Brasil y la otra en México, como sedes del Centro en América Latina. | UN | وعقب سلسلة من التقييمات، أوصى مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في عام 1992 بإنشاء موقعين واحد في البرازيل والآخر في المكسيك يكونان بمثابة مقرّ للمركز في أمريكا اللاتينية. |
Asimismo, se apoyaron dos conferencias sobre la juventud en situación de riesgo, una en África en 2002 y la otra en América Latina y el Caribe en 2004. | UN | كما دعّـم مؤتمرين بشأن الشباب المعرّضين للمخاطر: أحدهما في أفريقيا في عام 2002، والآخر في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي في عام 2004. |
Con ese fin, se contrataron otras cuatro líneas y se instalaron dos antenas adicionales, una en octubre de 1999 y la otra en febrero de 2000. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم تأمين خدمات استئجار أربعة خطوط إضافية، وتم تركيب هوائيين إضافيين وبدأ العمل بهما، أحدهما في تشرين الأول/أكتوبر 1999 والآخر في شباط/فبراير 2000. |
Jefe de la delegación del Pakistán en dos conferencias internacionales del Comité Jurídico Consultivo Asiático Africano, celebradas una en Bangkok y la otra en Singapur. | UN | - حضر كرئيس للوفد الباكستاني مؤتمرين دوليين - أحدهما في بانكوك، والآخر في سنغافورة، عقدتهما اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية. |
Una de ellas estaba encabezando la provincia de Alajuela y la otra en un segundo lugar en la provincia de San José. | UN | وكانت إحداهما على رأس مقاطعة ألاخويلا والأخرى في المركز الثاني على قائمة مقاطعة سان خوسيه؛ |
Asistencia técnica y mantenimiento para 2 redes de área inalámbricas, una en Yamena y la otra en Abéché | UN | دعم وصيانة شبكتين لاسلكيتين محليتين، واحدة في انجامينا والأخرى في أبيشي |
Una en la ciudad de Iowa y la otra en la Illinois rural. | Open Subtitles | واحدة في "ايوا سيتي" والأخرى في "المناطق الريفية في ولاية "ايلينوي |
:: Apoyo y mantenimiento de una red de satélite integrada por dos estaciones centrales terrestres de 7,3 metros, 1 en Juba y la otra en Jartum, para prestar servicios de voz, fax, vídeo y transmisión de datos, además de 51 terminales de apertura muy pequeña en toda la Misión | UN | :: دعم وصيانة شبكة سواتل تتألف من محطتين أرضيتين قطر كل واحدة منهما 7.3 أمتار تعملان كمحورَي اتصالات، إحداهما في جوبا والأخرى في الخرطوم لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو وإرسال البيانات بالإضافة إلى 51 من الفتحات الطرفية الصغيرة جدا على نطاق البعثة. |
Apoyo y mantenimiento de una red de satélite integrada por dos estaciones centrales terrestres de 7,3 metros, 1 en Yuba y la otra en Jartum, para prestar servicios de voz, fax, vídeo y transmisión de datos, además de 51 terminales de apertura muy pequeña en toda la Misión | UN | دعم وصيانة شبكة سواتل تتألف من محطتين أرضيتين قطر كل واحدة منهما 7.3 أمتار تعملان كمحورَي اتصالات، إحداهما في جوبا والأخرى في الخرطوم، لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو وإرسال البيانات، بالإضافة إلى 51 من الفتحات الطرفية الصغيرة جدا على نطاق البعثة |
Esta subsidiaria comparte su nombre con dos oficinas compradoras de diamantes, una con sede en la República Democrática del Congo y la otra en la República Unida de Tanzanía, ambas de las cuales venden diamantes a la empresa A. | UN | وتحمل هذه الشركة التابعة الاسم نفسه الذي يحمله مكتبان لشراء الماس، الأول في جمهورية الكونغو الديمقراطية والثاني في جمهورية تنزانيا المتحدة، وكلاهما يبيعان الماس إلى الشركة ألف. |
Como resultado de las deliberaciones que tuvieron lugar durante la última reunión, se formuló la propuesta de que se dividiese la Lista en dos partes, que se publicasen año por medio, una que se centrase en los productos farmacéuticos y la otra en los productos químicos. | UN | ومن جراء المناقشات التي دارت في الاجتماع اﻷخير، قُدمت اقتراحات بتقسيم القائمة إلى جزئين، ينشران في سنتين متعاقبتين، ويركز أحدهما على المستحضرات الصيدلانية واﻵخر على المواد الكيميائية. |
Una por un trabajo de manicuría en Newport Beach y la otra en una gasolinera en Utah, como dos minutos después. | Open Subtitles | أحدهما لشراء "طلاء أظافر" في (شاطئ نيوبورت) و الأخرى في محطة وقود في (يوتاه) خلال حوالي دقيقتين بعدها |
Asimismo, en el primer procedimiento de asilo, los autores afirmaron que la policía los había visitado dos veces, una en su domicilio y la otra en la tienda de la autora. | UN | وبالمثل، ادعى صاحبا الشكوى في إجراءات اللجوء الأولى، أن الشرطة زارتهما مرتين، حيث أتت مرة إلى منزلهما والأخرى إلى متجر صاحبة الشكوى. |
En la presente sección se harán dos consideraciones de índole filosófica, una basada en la racionalidad y la otra en la justicia. | UN | وسيشار في هذا الفرع إلى نظرتين فلسفيتين متعمقتين - إحداهما ترتكز على العقلانية والثانية على العدالة. |