Tal esfuerzo, sin duda alguna, servirá a la causa de la estabilidad, la seguridad y la paz en el mundo. | UN | إن مثل هذا الجهد سيخدم، دون شك، قضايا الاستقرار واﻷمن والسلام في العالم. |
Todas las partes involucradas deben valorar altamente la armonía y la paz en el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن يكون الوئام والسلام في الشرق اﻷوسط موضع اعتزاز بالغ لدى جميع اﻷطراف المعنية. |
El goce de los derechos humanos es uno de los principios más importantes para el mantenimiento de la justicia y la paz en el mundo. | UN | إن التمتع بحقوق اﻹنسان مبدأ من أهم مبادئ الحفاظ على العدالة والسلام في العالم. |
La intensificación del desarrollo económico es otro factor importante para garantizar la estabilidad y la paz en el mundo. | UN | ويعد تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا هاما آخر لضمان الاستقرار والسلام في العالم. |
La lucha contra la pobreza es una lucha en favor de la justicia y la paz en el mundo. | UN | والكفاح ضد الفقر هو كفاح من أجل إحلال العدل والسلام في العالم. |
: Mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | الهدف: تحسين الاستقرار والسلام في السودان. |
Objetivo: mejorar la estabilidad y la paz en el Sudán. | UN | الهدف: تحسين حالة الاستقرار والسلام في السودان. |
En tanto que manos que mecen la cuna, las mujeres tienen por supuesto una función fundamental que desempeñar para asegurar la buena voluntad y la paz en el mundo. | UN | ولما كانت أيادي النساء هي التي تهز المهد، فلديهن دور محوري في ضمان الوئام والسلام في العالم. |
Nuestra fe se funda en un compromiso con la justicia y la paz en el mundo. | UN | وفي صميم إيماننا التزام بإقامة العدل والسلام في العالم. |
La cuestión de financiar una adecuada estructura a largo plazo del deporte para el desarrollo y la paz en el sistema de las Naciones Unidas sigue sin resolverse. | UN | تظل مسألة تمويل هيكل مناسب طويل الأجل من أجل التنمية والسلام في منظومة الأمم المتحدة غير محسومة. |
Por eso, esta guerra insensata es el peor ejemplo de cómo ha funcionado el sistema de seguridad para la protección del equilibrio y la paz en el mundo. | UN | ولهذا السبب تعد هذه الحرب التي لا مبرر لها أسوأ نموذج لكيفية أداء النظام الأمني في حماية التوازن والسلام في العالم. |
promover y mantener la inocuidad, la seguridad y la paz en el seno de las comunidades. | UN | تعزيز وصون السلامة والأمن والسلام في المجتمعات. |
Impedir la proliferación y el empleo de las armas nucleares es fundamental para la seguridad de las naciones y la paz en el mundo. | UN | يشكل منع انتشار واستخدام الأسلحة النووية مسألة أساسية لأمن الأمم والسلام في العالم. |
Esa condición nos confiere responsabilidades que el Líbano está orgulloso de asumir al servicio de sus causas y de las justas causas del mundo árabe, así como al servicio de la justicia y la paz en el mundo entero. | UN | وهو ما وضع على عاتقه مسؤوليات يعتز بتحملها خدمة لقضاياه وللقضايا العربية المحقة ولقضية العدالة والسلام في العالم. |
:: El apoyo a la estabilidad y la paz en el Afganistán, así como el respeto de su soberanía, unidad e integridad territorial | UN | :: دعم الاستقرار والسلام في أفغانستان، واحترام سيادة أفغانستان ووحدتها وسلامتها الإقليمية |
El Pakistán también se ha comprometido firmemente a promover la estabilidad y la paz en el Afganistán. | UN | كما أن باكستان تلتزم التزاما ثابتا بتعزيز الاستقرار والسلام في أفغانستان. |
La creación de una zona libre de armas nucleares y sus sistemas vectores es una iniciativa vital para promover la estabilidad y la paz en el Oriente Medio. | UN | إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها مبادرة حيوية من أجل تعزيز الاستقرار والسلام في الشرق الأوسط. |
Es en momentos como este que tenemos que hallar la fuerza y la paz en el recuerdo de lo que él significaba para nosotros, un digno hijo y hermano. | Open Subtitles | إنه في مثل هذه الأوقات أن يجب علينا أن نجد القوة والسلام في ذكريات ما كان يعنيه لنا، 1 نجل شريف وشقيقه. |