3. Al tratar del artículo 6 del Pacto, importa distinguir con toda claridad entre la sentencia de muerte preceptiva y la pena capital preceptiva. | UN | 3- من المهم عند مناقشة المادة 6 من العهد التمييز بوضوح جلي بين الحكم الإلزامي الصادر بالإعدام وعقوبة الإعدام الإلزامية. |
3. Al tratar del artículo 6 del Pacto, importa distinguir con toda claridad entre la sentencia de muerte preceptiva y la pena capital preceptiva. | UN | 3- من المهم عند مناقشة المادة 6 من العهد التمييز بوضوح جلي بين الحكم الإلزامي الصادر بالإعدام وعقوبة الإعدام الإلزامية. |
En la legislación de muchos países se toleran formas de violencia como los azotes, las amputaciones, la lapidación, la cadena perpetua y la pena capital. | UN | كذلك، فإن القوانين في العديد من البلدان تتغاضي عن أشكال العنف مثل الجلد، وبتر الأطراف، والرجم، والسجن مدى الحياة وعقوبة الإعدام. |
En él se definen los actos constitutivos de terrorismo, para los cuales se imponen la pena de prisión a perpetuidad y la pena capital. | UN | ويسعى مشروع القانون إلى تعريف الأعمال التي تمثل إرهابا ويفرض عقوبات تتراوح بين السجن المؤبد والإعدام. |
La posición de los legisladores libaneses, cuya repulsa del terrorismo queda plasmada en el Código Penal, es clara por cuanto han endurecido las sanciones impuestas a quienes cometen actos de terrorismo que ahora oscilan entre los trabajos forzados y la pena capital. | UN | إن موقف المشترع اللبناني، الذي خصص نبذة عن الإرهاب في قانون العقوبات، واضح لجهة تشدده بشأن مسألة الإرهاب من خلال معاقبة من يرتكب الأعمال الإرهابية عقوبات تتراوح ما بين الأشغال الشاقة والإعدام. |
Estaban trabajando en cierta legislación que tenía que ver con el crimen y el castigo y la pena capital en el Estado de Arizona. | TED | كانوا يعملون على بعض التشريعات التي كانت تتعلق بالجرائم والعقوبات وعقوبة الإعدام في ولاية أريزونا. |
Según esas leyes, los actos de terrorismo se consideran delito grave y son punibles con penas de entre 7 años de prisión y la pena capital. | UN | وبموجب هذه القوانين، تعتبر الأعمال الإرهابية مخالفة جنائية خطيرة، ويعاقب عليها بالسجن لمدد تتراوح بين 7 سنوات سجن وعقوبة الإعدام. |
2. Los niños y la pena capital (artículo 37) 295 109 | UN | اللجوء 289-294 101 2- الأطفال وعقوبة الإعدام 295 102 |
A este respecto, el Gobierno estaba decidido a iniciar campañas de sensibilización educativa con miras a plantear estas cuestiones, en particular la orientación sexual, los castigos corporales y la pena capital. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحكومة مُصممة على الاضطلاع بحملات توعية وتثقيف بهدف إثارة هذه مسائل، من قبيل الميل الجنسي والعقاب البدني وعقوبة الإعدام. |
82. Australia acogió con satisfacción los avances registrados en relación con las elecciones y la pena capital. | UN | 82- ورحّبت أستراليا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالانتخابات وعقوبة الإعدام. |
56. En el presente informe la atención se centra en tres dimensiones de la aplicación de la pena capital: la necesidad de transparencia, la importancia de revisiones periódicas de la aplicación de la pena capital, y la pena capital preceptiva. | UN | 56- وينصب التركيز، في هذا التقرير، على ثلاثة أبعاد لتوقيع عقوبة الإعدام: الحاجة إلى الشفافية، وأهمية عمليات المراجعة المنتظمة لتنفيذ عقوبة الإعدام، وعقوبة الإعدام الإلزامية. |
- Un folleto sobre la sociedad y la pena capital (abril de 2000, con el apoyo del Open Society Institute); | UN | - كتيب بعنوان " المجتمع وعقوبة الإعدام " (نيسان/أبريل 2000، بدعم من معهد المجتمع المفتوح)؛ |
Algunas otras cuestiones se mencionan brevemente (a saber, la Corte Penal Internacional, la formación de los magistrados y los abogados y la pena capital). | UN | وتطرق المقرر الخاص بإيجاز إلى بعض القضايا الأخرى (المحكمة الجنائية الدولية، وتدريب القضاة والمحامين، وعقوبة الإعدام). |
El derecho a la vida y la pena capital | UN | الحق في الحياة وعقوبة الإعدام |
Las penas impuestas incluían varios años de prisión, castigos físicos, sanciones pecuniarias y la pena capital. | UN | وتراوحت الأحكام بين الحبس لعدة سنوات، والعقوبة البدنية، والغرامات المالية، وعقوبة الإعدام(84). |
Aunque había escuchado con interés las explicaciones sobre el contexto cultural y social de Brunei Darussalam y la información sobre la lucha contra la violencia doméstica, Suecia seguía preocupada por los derechos de las mujeres y los niños, la libertad de religión, los casos de privación arbitraria de la libertad y la pena capital. | UN | وإذ تلقت السويد بتقدير التفسيرات المتعلقة بالأصول الثقافية والاجتماعية لبروني دار السلام والمعلومات المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي، فقد ظلت منشغلة بشأن حقوق المرأة والطفل وحرية الدين ومسألة الاحتجاز التعسفي وعقوبة الإعدام. |
121. Portugal acogió con satisfacción los avances para el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y lamentó la discriminación de género, la violencia doméstica y la pena capital. | UN | ١٢١- ورحبت البرتغال بالتقدم المحرز نحو إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان معربة عن أسفها إزاء التمييز بين الجنسين والعنف المنزلي وعقوبة الإعدام. |
En virtud de los cuatro convenios y protocolos relativos al terrorismo ya firmados por Tailandia, las sanciones prescritas por delitos que atenten contra la navegación aérea varían entre la pena de prisión de cinco años y la pena capital. | UN | وفي إطار الاتفاقيات والبروتوكولات المتصلة بالإرهاب، البالغ عددها أربعة صكوك، التي وقعت عليها تايلند بالفعل، تتراوح العقوبات التي تم فرضها فيما يتصل بالجرائم المرتكبة ضد الملاحة الجوية ما بين السجن لمدة خمسة أعوام والإعدام. |
Se considera que cualquier persona o grupo de personas que cometa o intente cometer con dolo los actos previstos en la definición comete un delito de terrorismo para el cual la pena varía entre la prisión, la prisión perpetua y la pena capital. | UN | 26 - ويعتبـــر أي فــرد أو جماعـــة ترتكب الفعـــل المبيــــن في التعريف أو تشرع في ارتكابه مع توفر القصد الجنائي mens rea)) مرتكبا لجريمة إرهابية وتتراوح العقوبة بين السجن والسجن المؤبد والإعدام. |
El tribunal militar de Isiro, en la provincia Oriental, celebró audiencias móviles del 18 de octubre al 10 de noviembre de 2011 en las que 30 soldados, suboficiales y un comandante de las FARDC y un civil fueron condenados a penas que oscilaban entre seis meses de prisión y la pena capital por asesinato, tentativa de asesinato y violación. | UN | وعَقَدت محكمة إيسيرو العسكرية في المقاطعة الشرقية جلسات استماع متنقلة في الفترة من 18 تشرين الأول/أكتوبر إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 حكمت خلالها على 30 من الجنود وضباط الصف وأحد القادة التابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى أحد المدنيين، بعقوبات تراوحت بين السجن لستة أشهر والإعدام لارتكاب جريمة القتل العمد، والشروع في القتل والاغتصاب. |