ويكيبيديا

    "y la planificación de la familia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنظيم اﻷسرة
        
    • وتخطيط الأسرة
        
    • الأسرة وتنظيم الأسرة
        
    • وتنظيم الأُسرة
        
    • وتنظيم الأسرة للجميع
        
    En segundo lugar, hay que procurar una actitud favorable ante las medidas y comportamientos que fomentan la salud genésica y la planificación de la familia. UN وثانيا، ينبغي تشجيع تقبل الجهود والسلوك مما يدعم الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    La delegación señaló que, al parecer, los objetivos establecidos en las esferas de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia no eran del todo realistas. UN ولاحظ الوفد أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة لا تبدو واقعية تماما.
    No obstante, dos factores afectaban la salud de la mujer: la falta de asistencia médica y la planificación de la familia. UN ومع ذلك، فإن هناك عاملين مؤثرين على المرأة هما: عدم كفاية المساعدة الطبية، وتنظيم اﻷسرة.
    En el plano individual, la salud reproductiva y la planificación de la familia son necesidades esenciales. UN وعلى الصعيد الفردي، نجد أن الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة أصبحا احتياجين أساسيين.
    Particularmente importante es la atención mayor que se presta a los derechos reproductivos, la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN ومما له أهمية خاصة التشديد الجديد على حقوق التناسل والصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    No obstante, a nivel operativo, siguen desarrollándose las actividades relativas a la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. UN بيد أن اﻷنشطة المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة مازال يجري الاضطلاع بها على الصعيد العملي.
    La igualdad de derechos y oportunidades de la mujer en lo relativo a la educación, la salud y la planificación de la familia es indispensable para lograr un auténtico desarrollo. UN فتوفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة يعتبر أساسيا لتحقيق تنمية حقيقية.
    En varios informes se menciona un programa nacional de salud materna y campañas sobre la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN وتشير تقارير عديدة إلى وجود برنامج وطني لصحة اﻷم، مع حملات تتعلق بالصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Ese apoyo también se aplica al aumento de la capacidad en los sectores de la enseñanza, la salud y la planificación de la familia. UN ويشمل هذا الدعم أيضا بناء القدرات في قطاعات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    Reducidas: xvii) tendencias en la fecundidad y la planificación de la familia en la región de la CESPAP. UN تم تضييق نطاق المنشور: ' ١٧ ' اتجاهات الخصوبة وتنظيم اﻷسرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La atención de la salud reproductiva y la planificación de la familia constituyen derechos humanos fundamentales y problemas sanitarios de las poblaciones afectadas por desastres naturales o causados por el hombre. UN وتعتبر الرعاية الصحية اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ومن الشواغل الصحية لمجموعات السكان المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية أو التي هي من صنع اﻹنسان.
    La atención de la salud reproductiva y la planificación de la familia constituyen derechos humanos fundamentales y problemas sanitarios de las poblaciones afectadas por desastres naturales o causados por el hombre. UN وتعتبر الرعاية الصحية اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ومن الشواغل الصحية لمجموعات السكان المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية أو التي هي من صنع اﻹنسان.
    Ese apoyo entraña también la formación de capacidad en los sectores de la educación, la salud y la planificación de la familia. UN ويتضمن هذا الدعم أيضا بناء القدرة في قطاعات التعليم، والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    El FNUAP y la OCE tenían en planes celebrar en Bakú (Azerbaiyán) a mediados de 1997 una conferencia sobre la participación del hombre en la salud genésica y la planificación de la familia. UN ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧.
    Cuadro 13 Indicadores del sector de la salud y la planificación de la familia UN الجدول ١٣: مؤشرات قطاع الصحة وتنظيم اﻷسرة:
    En conclusión, a pesar de las numerosas inversiones del Gobierno en el sector de la salud y la planificación de la familia, aún quedan muchos vacíos que llenar. UN وختاما فإنه على الرغم من الاستثمـــارات الحكومية الضخمة في قطاع الصحة وتنظيم اﻷسرة لا تزال هناك ثغرات كبيرة يتعين سدها.
    4. La preferencia por la procreación y la planificación de la familia en Israel UN ٤-٤ الخدمات المقدمة في فترة ما قبل الولادة وتنظيم اﻷسرة في إسرائيل
    Los datos reunidos para el estudio se utilizan también para actualizar dos bases de datos computadorizadas que se emplean para seguir de cerca y analizar la fecundidad y la planificación de la familia. UN والبيانات التي جمعت من أجل الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل الخصوبة وتنظيم اﻷسرة.
    El Estado realiza, por lo tanto, una acción en favor de la mujer en sectores vitales como la educación, la salud y la planificación de la familia. UN وأضافت أن الدولة تضطلع بعمل لصالح المرأة في القطاعات الحيوية المتمثلة في التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    El Gobierno ha utilizado muchos cauces diferentes para crear conciencia entre los adolescentes sobre cuestiones relativas a la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN وتستخدم الحكومة طائفة من القنوات المختلفة لرفع الوعي بين المراهقين بشأن القضايا المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Política integral de salud en relación con la mujer, las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad, las tasas de mortalidad infantil, los porcentajes de población correspondientes a hombres y mujeres, los abortos determinados por el sexo del feto y la planificación de la familia orientada a la mujer (párrs. 78 y 79 de las observaciones finales) UN سياسة الصحة الكلية للمرأة ومعدلات وفيات الأمهات ومعدلات وفيات الرُضَّع والنسبة بين الجنسين والإجهاض الانتقائي على أساس نوع الجنس وتخطيط الأسرة الذي يستهدف المرأة (الفقرتان 78 و 79)
    La oradora está de acuerdo en que debe hacerse mucho más para alentar a los hombres a que participen en el cuidado y la planificación de la familia. UN ووافقت على أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به للتشجيع على رعاية الأسرة وتنظيم الأسرة.
    Sin embargo, es necesario seguir fortaleciendo las asociaciones de cooperación a fin de acelerar las medidas en favor de la salud materna y la planificación de la familia a fin de lograr el ODM 5. UN إلا أن هناك حاجة مستمرة إلى تعزيز الشراكات للتعجيل بالجهود المبذولة من أجل صحة الأُم وتنظيم الأُسرة لتحقيق الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد