ويكيبيديا

    "y la planificación urbana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتخطيط الحضري
        
    • والتخطيط العمراني
        
    • وتخطيط المدن
        
    • وكذلك التخطيط الحضري
        
    Las inversiones económicas, los enfoques normativos y la planificación urbana y espacial también pueden cumplir funciones importantes. UN وهناك أدوار هامة يمكن أن تؤديها الاستثمارات الاقتصادية، والنهوج التنظيمية والتخطيط الحضري والمكاني، كلها مجتمعة.
    Entre los problemas que se pretende solucionar con la aplicación de tecnologías de teleobservación figuran la deforestación y la planificación urbana. UN وتتضمن المشاكل التي ينتظر حلّها بواسطة تطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بعد مشكلتي زوال الغابات والتخطيط الحضري.
    Algunos gobiernos otorgan prioridad a esta cuestión en sus políticas y su legislación sobre la administración de tierras y la planificación urbana. UN وتعالج بعض الحكومات هذه المسألة بوصفها إحدى الأولويات في السياسات والتشريعات المتعلقة بإدارة الأراضي والتخطيط الحضري.
    Por lo tanto, cada vez se reconoce más abiertamente que la administración de la tierra y la planificación urbana no pueden considerarse cuestiones puramente técnicas. Pueden manipularse para servir intereses privados, con importantes riesgos de exclusión y discriminación. UN لذا، يتزايد الاعتراف بعدم إمكانية اعتبار إدارة الأراضي والتخطيط العمراني مجرد مسائل تقنية، ذلك أنه يمكن التلاعب بهما خدمةً لمصالح شخصية، الأمر الذي قد ينطوي على مخاطر شديدة تتمثل في الاستبعاد والتمييز().
    El Presidente (habla en francés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Yendja Yentchabre, Ministro para el Desarrollo y la planificación urbana y Rural del Togo. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد يندجا ينتشابري، وزير التنمية وتخطيط المدن والريف في توغو.
    La cobertura mundial diaria del planeta ofrece una valiosa información para la vigilancia del medio ambiente, la ordenación de los recursos naturales, la gestión de actividades en casos de desastre y la planificación urbana. UN وتوفر التغطية اليومية والعالمية لكوكبنا معلومات قيمة للرصد البيئي، وادارة الموارد الطبيعية، وادارة الكوارث، والتخطيط الحضري.
    Entre los principales temas que abarcó el curso figuraron los siguientes: la buena gobernanza de comunidades sostenibles; la reducción de riesgos y de la vulnerabilidad y la planificación urbana con miras a la sostenibilidad. UN وشملت المواضيع الرئيسية للدورة ما يلي: الحكم الرشيد للمجتمعات المحلية المستدامة؛ والحد من الأخطار والاستضعاف؛ والتخطيط الحضري من أجل الاستدامة.
    23. La Reunión reconoció los vínculos que existían entre la prevención del delito, el nivel de desarrollo, las condiciones socioeconómicas, la educación y la planificación urbana. UN 23- وسلّم الاجتماع بالصلات القائمة بين منع الجريمة والتنمية والظروف الاجتماعية والاقتصادية والتعليم والتخطيط الحضري.
    Las asociaciones del sector público y el sector privado, la enseñanza superior y la formación profesional, las redes de autoridades nacionales e internacionales y administraciones locales y la planificación urbana a nivel regional figuraron entre los caminos posibles que se consideraron para lograr ciudades sostenibles. UN واعتُبرت الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والتعليم العالي والتدريب المهني، والشبكات الحكومية المحلية والوطنية والدولية، والتخطيط الحضري على المستوى الإقليمي مسارات ممكنة تفضي إلى استدامة المدن.
    4. Ciudades con bajas emisiones de carbono: la dimensión del transporte y la planificación urbana UN 4 - المُدن المنخفضة الكربون: البُعد الخاص بالنقل والتخطيط الحضري
    El gobierno urbano y la planificación urbana son instrumentos cada vez más importantes para hacer frente a los problemas urbanos y lograr que las ciudades estén bien gestionadas y sean sostenibles. UN ومن ثم بات يُنظر بشكل متزايد إلى الحوكمة الحضرية والتخطيط الحضري باعتبارهما أداتين هامتين للتصدي للتحديات الحضرية وكفالة وجود مدن مستدامة تُدار بشكل جيد.
    Las actividades en el sector de los recursos minerales se centrarán en el fortalecimiento de la formulación de políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y los recursos minerales, incluida la promoción de las inversiones, la aplicación de los aspectos geológicos en la utilización de la tierra y la planificación urbana, las políticas marinas integradas y la evaluación y el desarrollo de los recursos marinos no vivos. UN وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها.
    Las actividades en el sector de los recursos minerales se centrarán en el fortalecimiento de la formulación de políticas y estrategias para el desarrollo sostenible de la tierra y los recursos minerales, incluida la promoción de las inversiones, la aplicación de los aspectos geológicos en la utilización de la tierra y la planificación urbana, las políticas marinas integradas y la evaluación y el desarrollo de los recursos marinos no vivos. UN وستركز اﻷنشطة في قطاع الموارد المعدنية على تعزيز صوغ السياسات والاستراتيجيات في مجال التنمية المستدامة لﻷراضي وللموارد المعدنية، بما في ذلك تعزيز الاستثمار وتطبيق الجوانب الجيولوجية في استخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري وسياسات بحرية متكاملة وتقييم الموارد البحرية غير الحية وتنميتها.
    Se observó que era necesario realizar estudios adicionales sobre las consecuencias de la urbanización y la planificación urbana para el consumo y la producción sostenibles, particularmente en esferas tales como los transportes, la energía, el agua, el saneamiento y la gestión de los desechos. UN ٣٩ - ولوحظ أن هناك حاجة لمواصلة دراسة ما يترتب على التحضر والتخطيط الحضري من آثار على الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين، ولا سيما في مجالات كالنقل والطاقة والمياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات.
    Para lograr el desarrollo sostenible de los recursos hídricos es preciso encontrar la forma de integrar la cuestión de los recursos hídricos en el desarrollo con respecto a la utilización de las tierras y la seguridad alimentaria, la protección del medio ambiente, la salud y la planificación urbana e industrial. UN 3 - تتطلب التنمية المستدامة لموارد المياه وسيلة لإدماج الشواغل المتصلة بالمياه في التنمية فيما يتعلق باستخدام الأرض والأمن الغذائي والحماية البيئية والصحة والتخطيط الحضري والصناعي.
    :: Se prestará cuidadosa atención a la planificación del desarrollo a largo plazo, ya que el equilibrio energético nacional lo determina en gran medida la infraestructura longeva de los principales consumidores de energía, como los sectores del transporte y la planificación urbana, y los edificios y las plantas industriales; UN :: الاهتمام بصورة وثيقة بالتخطيط الإنمائي الطويل الأجل، حيث أن التوازن الوطني للطاقة يتحدد بدرجة كبيرة بالبنية الأساسية القديمة للقطاعات الرئيسية المستهلكة للطاقة، مثل النقل والتخطيط الحضري والمباني والمصانع؛
    Ejemplos de ellos eran los ecoimpuestos, los impuestos al uso de la energía, la supresión progresiva de los subsidios que resultaban perjudiciales para el medio ambiente, el secuestro del carbono, los cambios estructurales en las políticas sectoriales, la inversión en nuevas tecnologías, los proyectos de eficiencia energética y la planificación urbana. UN ومثالا على هذه التدابير الضرائب الإيكولوجية، والضرائب على الطاقة، والإلغاء التدريجي للإعانات المتعلقة بالأنشطة الضارة بالبيئة، وتنحية الكربون، وإحداث تغيرات هيكلية في السياسات القطاعية، والاستثمار في التكنولوجيات الجديدة، وتنفيذ مشاريع تتعلق بفعالية الطاقة، والتخطيط الحضري.
    Seminario Internacional sobre el tema " Intercambios de la cultura arquitectónica y la planificación urbana iraní desde el punto de vista tecnológico " , 4 de noviembre de 2001, Teherán (Irán), organizado por el Centro para el Diálogo entre Civilizaciones. UN حلقة دراسية دولية بعنوان " عمليات تبادل ثقافة الفن المعماري والتخطيط الحضري الإيرانيين من وجهة نظر تكنولوجية/4 تشرين الثاني/نوفمبر 2001/طهران، إيران/نظمها المركز الدولي للحوار بين الحضارات.
    La Ley de planificación y construcción No. 77, de 14 de junio de 1985, está siendo revisada actualmente, a iniciativa del Ministerio de Agricultura, con miras a examinar los efectos sobre la zonificación y la planificación urbana de las disposiciones del derecho internacional relativas a los derechos de los pueblos indígenas y las minorías. UN 30 - ويجري حاليا تنقيح قانون التخطيط والبناء (القانون رقم 77 الصادر في 14 حزيران/يونيه 1985) بمبادرة من وزارة الزراعة بغية النظر في أثر قواعد القانون الدولي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والأقليات فيما يتصل برسم حدود المناطق والتخطيط العمراني.
    g) Elaborar, examinar y aplicar, según proceda, con la participación de grupos de mujeres, leyes, políticas y programas que incorporen una perspectiva de género, incluso sobre el uso de la tierra y la planificación urbana, la ordenación de los recursos naturales y el medio ambiente y la gestión integrada de los recursos hídricos, para poder prevenir y mitigar daños; UN (ز) القيام حسب الاقتضاء، بوضع واستعراض وتنفيذ قوانين وسياسات وبرامج تراعي العوامل الجنسانية، بما في ذلك ما يتعلق منها باستخدام الأراضي والتخطيط العمراني وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة والإدارة المتكاملة للموارد المائية، وذلك بمشاركة المجموعات النسائية، من أجل إتاحة الفرص لمنع حصول الأضرار والتخفيف من حدتها؛
    El equilibrio entre la alta resolución (2,5 m) y la cobertura de una amplia zona son una gran ventaja para aplicaciones como la cartografía terrestre de mediana escala (1:25.000) y la planificación urbana y periurbana local (1:10.000), así como la gestión de riesgos importantes. UN ويُعدّ هذا التوازن بين الاستبانة العالية (2.5 م) وتغطيــة مساحـــة واسعة مزيّة كبرى لتطبيقات مثــل رســم خرائط الأراضي بمقياس متوسط (000 25/1) وتخطيط المدن وما حول المدن محليا (000 10/1) وتدبّر المخاطر الكبرى.
    Tenemos que promover el acceso, el uso y la conservación del agua con carácter universal, así como el acceso universal al saneamiento, y la planificación urbana sostenible. UN ويجب أن نعزز تعميم فرص الحصول على المياه، واستخدامها، وحفظها، والمرافق الصحية، وكذلك التخطيط الحضري المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد