ويكيبيديا

    "y la pobreza extrema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفقر المدقع
        
    • وفقر مدقع
        
    • والفقر الشديد
        
    Ahora bien, todos sabemos que la desnutrición y la pobreza extrema siguen siendo muy acusadas en la mayoría de los países menos adelantados. UN ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا.
    :: La Federación está trabajando en un documento sobre los derechos humanos y la pobreza extrema cuya aprobación está prevista para 2012 UN :: واصل الاتحاد العمل على إعداد وثيقة بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع بغية الانتهاء من اعتمادها بحلول عام 2012.
    Desde 2007, ha reinstaurado el sistema de salud y educación gratuito y ha avanzado en la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    - Formular políticas para luchar contra la exclusión social y la pobreza extrema. UN ـ وضع سياسات لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر المدقع.
    La marginación y la pobreza extrema han reaparecido, poniendo en peligro el ejercicio de los derechos más fundamentales. UN وأخذ التهميش والفقر المدقع يظهران من جديد، مما يهدد ممارسة أشد الحقوق أساسية.
    Hay temas pendientes que merecen atención prioritaria: la discriminación y la xenofobia, el racismo, la inequidad y la pobreza extrema son fuentes de violación de los derechos humanos. UN وثمة قضايـا معلقــة لا تــزال تتطلب اﻷولوية في توجيه الاهتمام إليها؛ فالتمييز وكره الأجانب، والعنصرية، وعدم اﻹنصاف، والفقر المدقع تمثل مصادر انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Por su parte, el desarrollo rural es clave para combatir exitosamente la pobreza y la pobreza extrema. UN وتمثل التنمية الريفية بدورها عنصرا أساسيا في مكافحة الفقر والفقر المدقع بنجاح.
    También han destacado la importancia de abordar las causas de las corrientes de refugiados, tales como los conflictos armados y la pobreza extrema. UN وشددتم أيضا على أهمية التصدي للأسباب الجذرية لتدفق اللاجئين، بما في ذلك النزاع المسلح والفقر المدقع.
    Nepal vacila ante la angustia y el trauma indecibles de la violencia maoísta y la pobreza extrema. UN ولا تزال نيبال تترنح من أثر الصدمة المؤلمة التي تفوق الوصف الناجمة عن العنف الماوي والفقر المدقع.
    También han destacado la importancia de abordar las causas de las corrientes de refugiados, tales como los conflictos armados y la pobreza extrema. UN وشددتم أيضا على أهمية التصدي للأسباب الجذرية لتدفق اللاجئين، بما في ذلك النزاع المسلح والفقر المدقع.
    Por último, y lo que es más importante, debemos redoblar nuestros esfuerzos para luchar contra la pobreza y la pobreza extrema. UN وأخيرا، هناك نقطة على أقصى درجة من الأهمية، هي أنه لا بد لنا أن نضاعف جهودنا لمكافحة الفقر، والفقر المدقع.
    Se trata de las cuestiones temáticas relativas a la exclusión política, la falta de representación, la exclusión económica y la pobreza extrema. UN وتلك هي المسائل الموضوعية للاستبعاد السياسي والحرمان والاستبعاد الاقتصادي والفقر المدقع.
    La malnutrición y la pobreza extrema han provocado desplazamientos masivos de personas en busca de lugares más seguros y fértiles. UN وتسبب سوء التغذية والفقر المدقع في حركات سكانية جماعية بحثا عن أرض آمنة وأكثر خصوبة.
    Su incremento -- el del hambre y la pobreza extrema -- contribuye a generar fuentes de conflicto. UN فزيادة الجوع والفقر المدقع تولد مصادر للصراع.
    En cuanto a la definición de pobreza, se distingue entre la exposición a la pobreza y la pobreza extrema. UN وفيما يتعلق بتعريف الفقر، يجري التمييز بين التعرض للفقر والفقر المدقع.
    Como consecuencia, en fechas actuales se han tomado en cuenta muchas de las causas, solventándolas con programas a largo plazo para la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema. UN وقد أصبحت هذه الأسباب تؤخذ بعين الاعتبار الآن حيث أصبحت هناك برامج طويلة المدى للقضاء على الفقر والفقر المدقع.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع
    En el anexo está incluido el mandato del Experto Independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema. UN أما ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع فقد وردت ضمن المرفق.
    Apoya plenamente los objetivos del grupo de trabajo presidido por el experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema. UN وأعلنت أنه يؤيد تمام التأييد أهداف الفريق العامل الذي يترأسه الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    También presentó a la Comisión, y posteriormente al Consejo de Derechos Humanos, resoluciones de consenso sobre la detención arbitraria, las desapariciones forzosas y la pobreza extrema. UN وقد عرضت على اللجنة ثم على مجلس حقوق الإنسان قرارات توافقية بشأن الحجز التعسفي والاختفاء القسري والفقر المدقع.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico datos desglosados y comparados, por año y provincia, sobre el número de hombres y mujeres que viven en la pobreza y la pobreza extrema. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة ومقارنة حسب السنة والمقاطعة، عن عدد النساء والرجال الذين يعيشون في فقر وفقر مدقع.
    Exhortamos a las Naciones Unidas a continuar adaptándose y equipándose para encarar los problemas perennes de la inseguridad humana y del subdesarrollo y, en particular, las nuevas manifestaciones de esos problemas, a saber, el terrorismo y la pobreza extrema. UN وحثثنا الأمم المتحدة على أن تواصل تكييف وتجهيز نفسها للتعامل مع المشاكل الدائمة مثل انعدام الأمن البشري والتخلف، وعلى وجه الخصوص، المظهرين الجديدين لتلك المشاكل، أي، الإرهاب والفقر الشديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد