ويكيبيديا

    "y la politización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتسييس
        
    • وتسييس
        
    • وإضفاء الطابع السياسي
        
    • وتسييسها
        
    • وعمليات التسييس
        
    • وعدم تسييس
        
    Debemos, asimismo, evitar dobles estándares. La selectividad y la politización desvirtúan los principios consagrados en la Declaración Universal. UN ويتعين علينا أيضا أن نتفادى ظواهر الكيل بمكيالين والانتقائية والتسييس التي تشوه المبادئ المجسدة في اﻹعلان العالمي.
    Para evitar las suspicacias y la politización, es necesario que la información se transmita con transparencia. UN وذكر أن الشفافية في مناولة المعلومات ضرورية لتفادي عدم الثقة والتسييس.
    En este contexto, denunciamos el uso de la selectividad, el doble rasero y la politización de esos nobles principios. UN ونرفض في هذا الصدد الانتقائية وازدواجية المعايير والتسييس لهذه المبادئ النبيلة.
    La difamación infundada y la politización de hechos delictivos son comunes en la prensa. UN وتلاحظ في الإعلام اليومي بانتظام حالات من التشهير الذي لا يوجد برهان على صحته وتسييس الأحداث الإجرامية.
    También creemos que la cuestión de la asistencia humanitaria debería quedar al margen de la selectividad y la politización. UN كما نعتقد أن مسألة المساعدة الإنسانية يجب ألا تخضع للانتقائية والتسييس.
    Este tipo de enfoque estratégico de la cooperación técnica podría ayudar a reducir las polémicas y la politización que rodean a los derechos humanos. UN ويمكن لهذا النوع من النُهُج الاستراتيجية أن يساعد في خفض مستوى الجدل والتسييس اللذين يحيطان بحقوق الإنسان.
    A juicio de la representante de Sudáfrica, este mecanismo es un instrumento esencial para combatir la selectividad y la politización que caracterizaron a la Comisión de Derechos Humanos. UN وترى ممثلة جنوب أفريقيا أن هذه الآلية أداة أساسية لمكافحة الانتقائية والتسييس اللذين اتسمت بهما لجنة حقوق الإنسان.
    Además, Cuba había esperado que el nuevo órgano se despojara de la selectividad y la politización que habían impedido a la Comisión cumplir su mandato como órgano principal de los derechos humanos. UN كما أن كوبا كانت تأمل في أن تتخلّى الهيئة الجديدة عن الانتقائية والتسييس وهما ما منعا لجنة حقوق الإنسان من أداء ولايتها بوصفها هيئة حقوق الإنسان الرئيسية.
    En particular, las recomendaciones tienen que ser específicas y realistas para evitar la selectividad y la politización de la supervisión de los tratados. UN ويلزم بصورة خاصة أن تكون التوصيات هادفة وواقعية وذلك لتلافي الانتقائية والتسييس في رصد المعاهدة.
    Consideramos que la labor del Consejo no rendirá frutos a menos que se impida la parcialidad, la selectividad, los dobles raseros y la politización. UN ونؤيد وجهة النظر القائلة بأن عمل المجلس لن يؤتي أُكله إلا بالقضاء على المحاباة والانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس.
    Su optimización reviste fundamental importancia para eliminar la selectividad, los dobles raseros y la politización. UN ومن الأهمية بمكان استخدامه بشكل أمثل من أجل القضاء على الإنتقائية وازدواجية المعايير والتسييس.
    No obstante, sus primeros esfuerzos por aplicar los principios de la comprensión, la cooperación y la transparencia y evitar la confrontación, la selectividad y la politización son insuficientes. UN غير أن جهوده السابقة لتطبيق مبادئ التفاهم، والتعاون، والشفافية، والبُعد عن المواجهة، والانتقائية، والتسييس بدأت تفتر.
    En ese sentido, quisiéramos expresar el rechazo de la selectividad, el doble rasero y la politización de las cuestiones de derechos humanos. Exhortamos a que se asignen los recursos necesarios para que los países puedan solucionar sus problemas sin condiciones previas ni motivos ulteriores. UN ونرفض في هذا الصدد الانتقائية وازدواجية المعايير والتسييس لقضايا حقوق الإنسان، ونطالب بتوفير الموارد اللازمة للدول بدلا من أسلوب المواجهات الذي لا يخدم غرضا.
    Para fortalecer los mecanismos de los derechos humanos, debemos abordar los orígenes de los problemas, a saber, el uso de la selectividad, el doble rasero y la politización. UN وفي مجال تعزيز آليات حقوق الإنسان، يجب أن نعالج الأسباب الأساسية للمشاكل، وهي استخدام الانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس.
    En caso de que resulte elegida, la República Islámica del Irán no escatimará esfuerzos en ayudar a la comunidad internacional a salvaguardar el Consejo de Derechos Humanos de la injusticia, el trato desigual y la politización. UN ولن تألو جمهورية إيران الإسلامية جهدا إذا انتُخبت في مساعدة المجتمع الدولي على النأي بمجلس حقوق الإنسان عن الحيف وازدواجية المعايير والتسييس.
    Para lograr esos nobles objetivos, el Consejo de Derechos Humanos ha de ser fuerte, justo, eficaz y eficiente, y se ha de procurar evitar la acritud y la politización indebida. UN ولبلوغ هذه الأهداف النبيلة، يجب أن يكون مجلس حقوق الإنسان قويا وأن يتسم بالإنصاف والفعالية والكفاءة ويبرأ من الضغائن والتسييس الذي لا مبرر له.
    Esta debe ser una cuestión prioritaria en nuestro examen sobre la manera de abordar con eficacia las violaciones de los derechos humanos y a los violadores de los derechos humanos si verdaderamente queremos ser serios en nuestro compromiso de evitar la selectividad, los dobles raseros y la politización. UN هذه مسألة تتطلب الأولوية في تدارسنا في كيفية معالجة انتهاكات حقوق الإنسان والتصدي بفعالية لمنتهكي تلك الحقوق لو كنا جادين حقا في التزامنا بتلافي الانتقائية والكيل بمكيالين والتسييس.
    Ese rechazo de la selectividad, los dobles raseros y la politización de las cuestiones de derechos humanos sería un paso hacia la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وإن رفض الانتقائية، والمعايير المزدوجة، وتسييس حقوق الإنسان خطوة نحو إصلاح آلية الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    No se basa en un verdadero deseo de promover los derechos humanos, sino que entraña la aplicación de un doble rasero y la politización de la cuestión. UN فهو لا يستند إلى تطلع حقيقي إلى دعم حقوق الإنسان، بل هو على العكس ينم عن المعايير المزدوجة وتسييس القضية.
    Ahora bien, los períodos extraordinarios de sesiones no deberían utilizarse para acrecentar los enfrentamientos y la politización en la labor del Consejo. UN ولا ينبغي، من ناحية أخرى، أن تُستخدَم الدورات الاستثنائية لتصعيد المواجهة في عمل المجلس وتسييس هذا العمل.
    Esas transformaciones podrían describirse respectivamente como la comercialización de las organizaciones terroristas (o insurgentes) y la politización de las organizaciones delictivas. UN ويمكن وصف هذه التحولات، على التوالي، بإضفاء الطابع التجاري على التنظيمات الإرهابية (أو التنظيمات المتمرّدة) وإضفاء الطابع السياسي على التنظيمات الإجرامية.(6)
    El unilateralismo y la politización de las sanciones son contraproducentes y van en detrimento de la actuación colectiva de las Naciones Unidas. UN وقال إن توقيعها بصورة انفرادية وتسييسها يأتي بنتائج عكسية وينال من العمل الجماعي الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Ese sistema sigue progresando a pesar de las controversias ideológicas, la selectividad y la politización que son parte integrante de las políticas relativas a los derechos humanos y al derecho humanitario. UN وما فتئ هذا النظام يتطور على الرغم من التباين الأيديولوجي، والانتقائية وعمليات التسييس التي تشكل جزءا لا يتجزأ من السياسة في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني.
    También pidieron aclaraciones sobre el papel que cabía a los países en que se ejecutaban los programas en la divulgación de los resultados de la auditoría e instaron al PNUD a que adoptara salvaguardias contra el uso indebido de la información y la politización de la labor de desarrollo. UN وطلبت تلك الوفود توضيحات بشأن دور البلدان المشمولة بالبرامج في عملية الكشف، وحثت البرنامج الإنمائي على ضمان عدم إساءة استخدام المعلومات، وعدم تسييس الأعمال الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد