Debemos, asimismo, evitar dobles estándares. La selectividad y la politización desvirtúan los principios consagrados en la Declaración Universal. | UN | ويتعين علينا أيضا أن نتفادى ظواهر الكيل بمكيالين والانتقائية والتسييس التي تشوه المبادئ المجسدة في اﻹعلان العالمي. |
Para evitar las suspicacias y la politización, es necesario que la información se transmita con transparencia. | UN | وذكر أن الشفافية في مناولة المعلومات ضرورية لتفادي عدم الثقة والتسييس. |
En este contexto, denunciamos el uso de la selectividad, el doble rasero y la politización de esos nobles principios. | UN | ونرفض في هذا الصدد الانتقائية وازدواجية المعايير والتسييس لهذه المبادئ النبيلة. |
La difamación infundada y la politización de hechos delictivos son comunes en la prensa. | UN | وتلاحظ في الإعلام اليومي بانتظام حالات من التشهير الذي لا يوجد برهان على صحته وتسييس الأحداث الإجرامية. |
También creemos que la cuestión de la asistencia humanitaria debería quedar al margen de la selectividad y la politización. | UN | كما نعتقد أن مسألة المساعدة الإنسانية يجب ألا تخضع للانتقائية والتسييس. |
Este tipo de enfoque estratégico de la cooperación técnica podría ayudar a reducir las polémicas y la politización que rodean a los derechos humanos. | UN | ويمكن لهذا النوع من النُهُج الاستراتيجية أن يساعد في خفض مستوى الجدل والتسييس اللذين يحيطان بحقوق الإنسان. |
A juicio de la representante de Sudáfrica, este mecanismo es un instrumento esencial para combatir la selectividad y la politización que caracterizaron a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وترى ممثلة جنوب أفريقيا أن هذه الآلية أداة أساسية لمكافحة الانتقائية والتسييس اللذين اتسمت بهما لجنة حقوق الإنسان. |
Además, Cuba había esperado que el nuevo órgano se despojara de la selectividad y la politización que habían impedido a la Comisión cumplir su mandato como órgano principal de los derechos humanos. | UN | كما أن كوبا كانت تأمل في أن تتخلّى الهيئة الجديدة عن الانتقائية والتسييس وهما ما منعا لجنة حقوق الإنسان من أداء ولايتها بوصفها هيئة حقوق الإنسان الرئيسية. |
En particular, las recomendaciones tienen que ser específicas y realistas para evitar la selectividad y la politización de la supervisión de los tratados. | UN | ويلزم بصورة خاصة أن تكون التوصيات هادفة وواقعية وذلك لتلافي الانتقائية والتسييس في رصد المعاهدة. |
Consideramos que la labor del Consejo no rendirá frutos a menos que se impida la parcialidad, la selectividad, los dobles raseros y la politización. | UN | ونؤيد وجهة النظر القائلة بأن عمل المجلس لن يؤتي أُكله إلا بالقضاء على المحاباة والانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس. |
Su optimización reviste fundamental importancia para eliminar la selectividad, los dobles raseros y la politización. | UN | ومن الأهمية بمكان استخدامه بشكل أمثل من أجل القضاء على الإنتقائية وازدواجية المعايير والتسييس. |
No obstante, sus primeros esfuerzos por aplicar los principios de la comprensión, la cooperación y la transparencia y evitar la confrontación, la selectividad y la politización son insuficientes. | UN | غير أن جهوده السابقة لتطبيق مبادئ التفاهم، والتعاون، والشفافية، والبُعد عن المواجهة، والانتقائية، والتسييس بدأت تفتر. |
En ese sentido, quisiéramos expresar el rechazo de la selectividad, el doble rasero y la politización de las cuestiones de derechos humanos. Exhortamos a que se asignen los recursos necesarios para que los países puedan solucionar sus problemas sin condiciones previas ni motivos ulteriores. | UN | ونرفض في هذا الصدد الانتقائية وازدواجية المعايير والتسييس لقضايا حقوق الإنسان، ونطالب بتوفير الموارد اللازمة للدول بدلا من أسلوب المواجهات الذي لا يخدم غرضا. |
Para fortalecer los mecanismos de los derechos humanos, debemos abordar los orígenes de los problemas, a saber, el uso de la selectividad, el doble rasero y la politización. | UN | وفي مجال تعزيز آليات حقوق الإنسان، يجب أن نعالج الأسباب الأساسية للمشاكل، وهي استخدام الانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس. |
En caso de que resulte elegida, la República Islámica del Irán no escatimará esfuerzos en ayudar a la comunidad internacional a salvaguardar el Consejo de Derechos Humanos de la injusticia, el trato desigual y la politización. | UN | ولن تألو جمهورية إيران الإسلامية جهدا إذا انتُخبت في مساعدة المجتمع الدولي على النأي بمجلس حقوق الإنسان عن الحيف وازدواجية المعايير والتسييس. |
Para lograr esos nobles objetivos, el Consejo de Derechos Humanos ha de ser fuerte, justo, eficaz y eficiente, y se ha de procurar evitar la acritud y la politización indebida. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف النبيلة، يجب أن يكون مجلس حقوق الإنسان قويا وأن يتسم بالإنصاف والفعالية والكفاءة ويبرأ من الضغائن والتسييس الذي لا مبرر له. |
Esta debe ser una cuestión prioritaria en nuestro examen sobre la manera de abordar con eficacia las violaciones de los derechos humanos y a los violadores de los derechos humanos si verdaderamente queremos ser serios en nuestro compromiso de evitar la selectividad, los dobles raseros y la politización. | UN | هذه مسألة تتطلب الأولوية في تدارسنا في كيفية معالجة انتهاكات حقوق الإنسان والتصدي بفعالية لمنتهكي تلك الحقوق لو كنا جادين حقا في التزامنا بتلافي الانتقائية والكيل بمكيالين والتسييس. |
Ese rechazo de la selectividad, los dobles raseros y la politización de las cuestiones de derechos humanos sería un paso hacia la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وإن رفض الانتقائية، والمعايير المزدوجة، وتسييس حقوق الإنسان خطوة نحو إصلاح آلية الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
No se basa en un verdadero deseo de promover los derechos humanos, sino que entraña la aplicación de un doble rasero y la politización de la cuestión. | UN | فهو لا يستند إلى تطلع حقيقي إلى دعم حقوق الإنسان، بل هو على العكس ينم عن المعايير المزدوجة وتسييس القضية. |
Ahora bien, los períodos extraordinarios de sesiones no deberían utilizarse para acrecentar los enfrentamientos y la politización en la labor del Consejo. | UN | ولا ينبغي، من ناحية أخرى، أن تُستخدَم الدورات الاستثنائية لتصعيد المواجهة في عمل المجلس وتسييس هذا العمل. |
Esas transformaciones podrían describirse respectivamente como la comercialización de las organizaciones terroristas (o insurgentes) y la politización de las organizaciones delictivas. | UN | ويمكن وصف هذه التحولات، على التوالي، بإضفاء الطابع التجاري على التنظيمات الإرهابية (أو التنظيمات المتمرّدة) وإضفاء الطابع السياسي على التنظيمات الإجرامية.(6) |
El unilateralismo y la politización de las sanciones son contraproducentes y van en detrimento de la actuación colectiva de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن توقيعها بصورة انفرادية وتسييسها يأتي بنتائج عكسية وينال من العمل الجماعي الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
Ese sistema sigue progresando a pesar de las controversias ideológicas, la selectividad y la politización que son parte integrante de las políticas relativas a los derechos humanos y al derecho humanitario. | UN | وما فتئ هذا النظام يتطور على الرغم من التباين الأيديولوجي، والانتقائية وعمليات التسييس التي تشكل جزءا لا يتجزأ من السياسة في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني. |
También pidieron aclaraciones sobre el papel que cabía a los países en que se ejecutaban los programas en la divulgación de los resultados de la auditoría e instaron al PNUD a que adoptara salvaguardias contra el uso indebido de la información y la politización de la labor de desarrollo. | UN | وطلبت تلك الوفود توضيحات بشأن دور البلدان المشمولة بالبرامج في عملية الكشف، وحثت البرنامج الإنمائي على ضمان عدم إساءة استخدام المعلومات، وعدم تسييس الأعمال الإنمائية. |