Los Estados Partes prohibirán la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo. | UN | تحظر الدول الأطراف بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية كما هو منصوص عليه في هذا البروتوكول. |
Un centro de seguimiento de los derechos de los niños se ha creado asimismo para evitar el tráfico de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | وأنشئ أيضاً مركز لرصد حقوق الطفل لمنع الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
También se habían propuesto enmiendas de las disposiciones penales sobre la facilitación de la inmigración ilegal y la pornografía infantil. | UN | وقد اقترحت أيضا تعديلات على الأحكام الجنائية المتعلقة بترتيب الهجرة غير القانونية واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
En particular, los gobiernos deben hacer frente a las cuestiones de la pobreza extrema, la degradación ambiental y la explosión demográfica, que son algunas de las causas de la trata de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | وبصفة خاصة، يجب على الحكومات أن تعالج قضايا الفقر الشديد، والتدهور البيئي، والانفجار السكاني، التي تعد من أسباب الاتجار في الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
En ese espíritu, participó en los dos grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos que, a comienzos de 2000, llegaron a un acuerdo sobre los textos de dos proyectos de protocolos facultativos de la Convención: sobre la participación de los niños en los conflictos armados y sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | وبهذه الروح شاركت اليونيسيف في فريقين عاملين تابعين للجنة حقوق الإنسان توصلا في أوائل عام 2000 إلى اتفاق بشأن نصي مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية: أحدهما عن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛ والثاني عن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال. |
Se han adoptado igualmente leyes destinadas a luchar contra la trata de seres humanos y la pornografía infantil en la Internet. | UN | كما تم اعتماد قوانين لمكافحة الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت. |
Sus declaraciones también hicieron hincapié en la necesidad de proteger a los niños frente a la violencia, la explotación sexual, la trata y la pornografía infantil. | UN | وأبرزت بياناتها أيضا ضرورة حماية الأطفال من العنف والاستغلال الجنسي والاتجار بهم واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية. |
Los Estados Partes prohibirán la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo. | UN | " تحظر الدول الأطراف بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية كما هو منصوص عليه في هذا البروتوكول. |
Los Estados Partes prohibirán la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo. | UN | تحظر الدول الأطراف بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية كما هو منصوص عليه في هذا البروتوكول. |
Los Estados Partes prohibirán la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo. | UN | تحظر الدول الأطراف بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية كما هو منصوص عليه في هذا البروتوكول. |
Trinidad y Tabago informó de que últimamente había tipificado varios delitos sexuales vinculados a la explotación de los niños, incluidas la prostitución, la trata y la preparación sexual de niños y la pornografía infantil. | UN | وذكرت ترينيداد وتوباغو أنها جرّمت مؤخرا العديد من الأفعال الجنسية المتصلة باستغلال الأطفال، بما في ذلك استغلالهم في البغاء والاتجار بهم وتدريبهم على ممارسة الجنس واستغلالهم في المواد الإباحية. |
14. El Comité toma nota con preocupación del aumento de la pedofilia y la pornografía infantil. | UN | 14- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بزيادة الولع الجنسي بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
Ucrania acoge con agrado los cambios introducidos en la legislación nacional de muchos Estados para prevenir la trata de niños, la prostitución y la pornografía infantil. | UN | 60 - ومضت تقول إن أوكرانيا ترحب بالتغييرات التي أدخلتها دول عديدة على قوانينها من أجل منع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
Preocupada por el uso de las nuevas tecnologías de la información, entre ellas Internet, como instrumento para la explotación de la prostitución ajena, la trata de mujeres con fines matrimoniales, el turismo sexual con fines de explotación de mujeres y niños y la pornografía infantil, la pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس التي تستغل النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، |
Los Países Bajos tipificaron como delito el abuso sexual, la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil, mientras que Argelia prohibió el uso de la Internet con esos propósitos. | UN | وفي هولندا، يجرم القانون الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. وفي الجزائر، يحظر القانون استخدام الإنترنت لمثل هذه الأغراض. |
La organización cooperó estrechamente con los Relatores Especiales sobre el derecho a la salud, el derecho a la educación y la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | كما تعاونت عن كثب مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
- Si se consideran delitos la explotación y el abuso sexuales de los niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, incluida la posesión de pornografía infantil, y el uso de niños en otras prácticas sexuales ilícitas. | UN | ما إذا كان الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم ودعارة الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال بما في ذلك حيازة المواد الإباحية عن الأطفال واستخدام الأطفال في غير ذلك من الممارسات الجنسية غير المشروعة أمورا تعتبر أعمالا جنائية؛ |
La enmienda de las disposiciones sobre adopción es también una condición para la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | ويتعين أيضاً تعديل الأحكام القانونية المتعلقة بالتبني كشرط أساسي للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Algunos de los cambios más importantes derivados de la legislación para aplicar la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil se detallan a continuación: | UN | فيما يلي بعض أهم التغييرات الناتجة عن قانون تطبيق القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية: |
Además, ha participado en proyectos de comunicación para prevenir el maltrato a los niños, incluidos los niños de la calle, y la explotación sexual comercial de los niños, en la trata, la prostitución y la pornografía infantil. | UN | إلى جانب ذلك، شاركت المنظمة في مشاريع إعلامية لمنع إساءة معاملة الأطفال بمن فيهم أطفال الشوارع، والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في مجال الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية. |
La oradora celebra que Suecia haya tomado medidas para erradicar la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil. | UN | ورحبت باتخاذ السويد لتدابير للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة. |
100. Jordania ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil de 2006, con lo que dicho Protocolo pasó a formar parte íntegra de su legislación. | UN | 100- صادق الأردن وأصبح جزءاً من التشريع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال لسنة 2006. |
La Unión Europea se muestra extremadamente preocupada por el creciente número de incidentes en todo el mundo relativos a la venta de menores, la prostitución y la pornografía infantil. | UN | ١١ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي قلق للغاية بسبب استفحال مشكلة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية على الصعيد العالمي. |
Nos remitimos a la información proporcionada en la sección 5.3.4 con respecto a otras medidas internacionales, como por ejemplo las decisiones marco para luchar contra la trata de seres humanos, la explotación sexual de niños y la pornografía infantil. | UN | ويشار إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 5-3-4 بشأن المزيد من التدابير الدولية، مثل القرارات الإطارية بشأن محاربة الاتجار بالكائنات البشرية ومحاربة الاستغلال الجنسي للأطفال والتصوير الإباحي للطفل. |
Los Estados Partes prohibirán la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo. | UN | تحظر الدول الأطراف بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة كما هو منصوص عليه في هذا البروتوكول. |
El mundo no será apropiado para los niños mientras éstos sigan participando en los conflictos armados, y mientras la venta de niños y la prostitución infantil y la pornografía infantil sigan existiendo. | UN | 23 - وقالت إن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال، واستخدام الأطفال في المواد الخلاعية أمور كلها تعوق تحقيق عالم صالح للأطفال. |