ويكيبيديا

    "y la preparación para casos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتأهب
        
    Los dos subsectores principales de los donantes fueron la asistencia para el socorro y la rehabilitación en casos de desastre y la preparación para casos de desastre. UN وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث.
    Los dos subsectores principales de los donantes fueron la asistencia para el socorro y la rehabilitación en casos de desastre y la preparación para casos de desastre. UN وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث.
    El enfoque se centrará en la formación de instructores y la preparación para casos de riesgo. UN وسيركز هذا النهج على تدريب المدربين والتأهب لمواجهة اﻷخطار.
    Proyectos de Universidades del Norte y el Sur aprobados por GlobeSAR 2 relativos a la alerta temprana y la preparación para casos de sequía UN المشاريع بين جامعات الشمال والجنوب الموافق عليها في إطارالمشروع العالمي الثاني للرادار ذي الفتحة التركيبية والمتعلقة بالانذار المبكر والتأهب للجفاف
    Observando la necesidad de adoptar medidas de carácter urgente para mejorar la alerta temprana y la preparación para casos de desastre, UN وإذ يلاحظ الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الإنذار المبكر والتأهب للكوارث،
    Sobre el terreno, el Fondo participa en los planes de los equipos de las Naciones Unidas en los países para la planificación en casos de emergencia y la preparación para casos de desastre. UN وعلى الصعيد الميداني، يشارك الصندوق في خطط الأفرقة القطرية للأمم المتحدة الخاصة بالتخطيط للطوارئ والتأهب للكوارث.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben aumentar su apoyo a las iniciativas encaminadas a la reducción de los riesgos y la preparación para casos de desastre en los planos regional y nacional. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دعمها للمبادرات المعنية بالحد من الأخطار والتأهب على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Se declaró partidario de las recomendaciones que se habían formulado para fortalecer la capacidad nacional y la preparación para casos de emergencia en ese país y de aumentar la articulación de las actividades de los asociados. UN وأعرب عن تأييده للتوصيات المقدمة بشأن تعزيز القدرة الوطنية والتأهب للطوارئ في هذا البلد، وبشأن توحيد جهود الشركاء.
    Además, en la Sede se han tomado varias medidas para sentar las bases normativas y estructurales de la gestión de crisis y la preparación para casos de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ.
    El apoyo a los países para integrar la prevención de desastres y la preparación para casos de desastre en las políticas nacionales abre una vía hacia la reforma de los sistemas de educación. UN ودعم البلدان في إدماج تدابير منع الكوارث والتأهب لها في السياسات الوطنية هو أحد السبل لإصلاح النظم التعليمية.
    A estos aspectos el PNUD añade la prevención de conflictos y la preparación para casos de desastre, o la resiliencia ante las convulsiones. UN ويضيف البرنامج الإنمائي إلى هذه الأمور تسوية المنازعات والتأهب للكوارث أو مواجهة الصدمات.
    Además, en la Sede se han tomado varias medidas para sentar las bases normativas y estructurales de la gestión de crisis y la preparación para casos de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ.
    :: La prevención y la preparación para casos de desastre y la reducción de los riesgos en todos los países, tanto del norte como del sur UN :: يتعين العمل على منع الكوارث والتأهب لها وتقليل المخاطر التي يتعرض لها شمال وجنوب العالم
    Por consiguiente, debemos dedicar más atención y recursos a la reducción de los riesgos de desastre y la preparación para casos de desastre. UN لذا يجب أن نوفر مزيدا من الاهتمام والموارد للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث.
    En estos objetivos figuraban la mitigación de la pobreza y la generación de empleos; el mejoramiento del medio humano y del medio ambiente natural; la descentralización y la buena administración; y la preparación para casos de desastre, la mitigación de sus consecuencias y la reconstrucción. UN ومن بين هذه اﻷهداف اﻹنمائية التي سوف تقدم تخفيف حدة الفقر وتوليد العمالة؛ وتعزيز البيئة البشرية والطبيعية، واللامركزية وحسن اﻹدارة؛ والتأهب للكوارث، والتخفيف من آثارها واﻹعمار.
    En algunas esferas, como la enseñanza superior y la capacitación, el transporte aéreo y marítimo y la preparación para casos de desastres naturales, los pequeños Estados insulares en desarrollo tenían mucho que ganar de la cooperación regional. UN وفي مجالات عديدة، مثل التعليم العالي والتدريب، والنقل الجوي والبحري، والتأهب للكوارث الطبيعية، تستطيع الدول الجزرية الصغيرة أن تستفيد كثيرا من التعاون الاقليمي.
    2. La prevención de desastres y la preparación para casos de desastre revisten importancia fundamental para reducir la necesidad de socorro en casos de desastre. UN ٢ - إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من اﻷهمية لتقليل الحاجة إلى الاغاثة في حالات الكوارث.
    3. Para el logro de las metas y los objetivos del Decenio, la prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre son mejores que la reacción una vez ocurrido uno. UN ٣ - إن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أفضل من الاستجابة للكوارث في تحقيق أهداف وغايات العقد.
    2. La prevención de los desastres y la preparación para casos de desastres tienen una importancia fundamental para reducir la necesidad de socorro en casos de desastres. UN ٢ - لاتقاء الكوارث والتأهب لها أهمية رئيسية في الحد من الحاجة إلى اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    2. La prevención de los desastres y la preparación para casos de desastres tienen una importancia fundamental para reducir la necesidad de socorro en casos de desastres. UN ٢ - لاتقاء الكوارث والتأهب لها أهمية رئيسية في الحد من الحاجة إلى اﻹغاثة في حالات الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد