ويكيبيديا

    "y la presidencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورئاسة
        
    • ومجلس رئاسة
        
    • ورئاستها
        
    • ولرئاسة
        
    Este programa se desarrollará y aplicará en estrecha colaboración con las autoridades nacionales, el Minigrupo de Dublín y la Presidencia de la Unión Europea. UN وسوف يطور وينفذ بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية ومجموعة دابلن الصغرى ورئاسة الاتحاد الأوروبي.
    El Ministro de Relaciones Exteriores y la Presidencia de Asuntos Religiosos de Turquía también pondrán en marcha campañas similares en un futuro cercano. UN كما أن وزارة الخارجية التركية ورئاسة الشؤون الدينية ستبدآن حملات مماثلة في المستقبل القريب جدا.
    Estas funciones incluyen la solución de litigios, el arbitraje, la mediación, la investigación, la consultoría y la Presidencia de órganos de apelación. UN وتشمل هذه الأدوار الفصل في القضايا والتحكيم والوساطة والتحقيق والاستشارات ورئاسة هيئات الطعون.
    Las consultas directas entre los directivos del Instituto y la Presidencia de la Junta aseguran la dinámica necesaria para resolver los nuevos problemas que van surgiendo. UN وتوفّر المشاورات المباشرة بين إدارة المعهد ورئاسة المجلس القوة الدافعة الضرورية لتسوية المسائل المستجدّة.
    4) Por consiguiente, la Junta Directiva y la Presidencia de Bosnia y Herzegovina han llegado a la siguientes conclusiones: UN ٤ - وبناء عليه، فقد انتهى المجلس التوجيهي ومجلس رئاسة البوسنة والهرسك الى الاستنتاجات التالية:
    En mi anterior informe (S/26666) hice saber al Consejo de Seguridad que los acuerdos a los que el Gobierno y la RENAMO habían llegado durante mi visita a Mozambique del 17 al 20 de octubre de 1993 habían permitido superar el estancamiento respecto de los problemas relativos a la composición y la Presidencia de la Comisión Nacional de Elecciones, que habían paralizado el debate sobre el proyecto de ley electoral. UN وفي تقريري السابق )S/26666(، أبلغت مجلس اﻷمن بأنه قد تم التوصل الى اتفاقات بين الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية أثناء زيارتي لموزامبيق في الفترة من ١٧ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أدى الى كسر الجمود في مسائل تكوين لجنة الانتخابات الوطنية ورئاستها الذي أدى الى شل المناقشات بشأن مشروع قانون الانتخابات.
    Este programa se desarrollará y aplicará en estrecha colaboración con las autoridades nacionales, el Minigrupo de Dublín y la Presidencia de la Unión Europea. UN وسوف يطور وينفذ بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية ومجموعة دابلن الصغرى ورئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Con la asistencia técnica ofrecida por los Estados Unidos, mi Gobierno establecerá una línea telefónica directa y segura entre la Presidencia de Bosnia y Herzegovina y la Presidencia de la República Federativa de Yugoslavia. UN ستنشئ حكومتي، بمساعدة تقنية تقدمها الولايات المتحدة، خطا هاتفيا مباشرا ومأمونا بين رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك ورئاسة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Están en curso estudios sobre la elaboración de un protocolo de cooperación entre la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia y la Presidencia de la Administración de Desarrollo Regional del GAP para la apertura y administración de centros comunitarios en la región del GAP. UN ويجري الاضطلاع بدراسات ﻹبرام بروتوكول تعاون بين المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة ورئاسة إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، لفتح وإدارة مراكز مجتمعية في منطقة المشروع.
    Con este fin, ya he solicitado la cooperación del Coordinador del Grupo de Contacto, del Presidente en ejercicio de la OSCE y la Presidencia de la Unión Europea. UN ولهذه الغاية، أرسلت طلبات تتعلق بتوفير التعاون، وذلك لمنسق فريق الاتصال والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    - Carta del Ministerio de Relaciones Exteriores No. 26147, de fecha 16 de noviembre de 1997, relativa a los fundamentos para la creación y la Presidencia de dicho comité del Ministerio de Defensa; UN - كتاب وزارة الخارجية رقم 26147 المؤرخ 16 نوفمبر 1997 بإسناد إنشاء ورئاسة اللجنة المذكورة لوزارة الدفاع.
    El 6 de noviembre finalizó el proceso de ratificación del Acuerdo de Estabilización y Asociación por la Asamblea Parlamentaria y la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN 3 - أكملت الجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك ورئاسة البوسنة والهرسك عملية التصديق على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Por otra parte, ha celebrado deliberaciones con funcionarios superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores, la Oficina de Inmigración y Naturalización y la Presidencia de Liberia acerca de la prohibición de viajar. UN وقد عقد الفريق مناقشات مع بعض كبار المسؤولين في وزارة الخارجية ومكتب الهجرة والجنسية ورئاسة الجمهورية في ليبريا، فيما يتعلق بحظر السفر.
    Ocupó varios puestos de liderazgo y asesoramiento relacionados con la supervisión y evaluación, así como la planificación y previsión, en las Secretarías de Desarrollo Social y de la Reforma Agraria y la Presidencia de México. UN وشغل عدة مناصب قيادية واستشارية تتعلق بالرصد والتقييم وكذلك التخطيط والتنبؤ في التنمية الاجتماعية والأمانة العامة للإصلاح الزراعي ورئاسة المكسيك.
    Las conclusiones del Comité Directivo ministerial y la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, aprobadas en la reciente reunión de París, establecieron una relación condicional clara entre la disponibilidad de ayuda financiera internacional y el grado en que las autoridades de Bosnia y Herzegovina aplicarían plenamente el acuerdo de paz, incluida la cooperación con el Tribunal Penal Internacional. UN إن النتائج التي توصل اليها المجلس التوجيهي الوزاري ورئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، والتي أقرت في اجتماع باريس اﻷخير، تقيم ارتباطا شرطيا واضحا بين توافر المساعدة المالية الدولية والدرجة التي تنفذ بها جميع سلطات البوسنة والهرسك اتفاق السلم تنفيذا كاملا، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية.
    4. Se felicita de los esfuerzos iniciados por las autoridades haitianas para promover la democratización, dentro de cuyo cuadro debe colocarse la exitosa celebración de procesos electorales democráticos para el Congreso, los concejos municipales y la Presidencia de la República; UN ٤- ترحب بالجهود التي تبذلها سلطات هايتي في سبيل تعزيز العملية الديمقراطية، التي تندرج في إطارها إقامة انتخابات ديمقراطية ناجحة للكونغرس والمجالس البلدية ورئاسة الجمهورية؛
    La Conferencia aprobó los principios rectores del " período de consolidación " de dos años establecido en la reunión de la Junta Directiva Ministerial del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz y la Presidencia de Bosnia y Herzegovina celebrada en París el 14 de noviembre de 1996. UN وأقر المؤتمر المبادئ التوجيهية لفترة مدتها سنتان تسمى " فترة التوطيد " ، وهي المبادئ التي وضعت في الاجتماع الذي تم بين المجلس التوجيهي الوزاري التابع لمجلس تنفيذ السلام وهيئة ورئاسة البوسنة والهرسك، في باريس في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    8. Varios gobiernos, así como el Commonwealth y la Presidencia de la Unión Europea, han nombrado enviados y representantes especiales para apoyar las iniciativas que se llevan a cabo en el marco de mi misión de buenos oficios. UN ٨- وقام عدد من الحكومات، وكذلك الكمنولث ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي، بتعيين مبعوثين وممثلين خاصين لدعم الجهود المبذولة في إطار مهمتي للمساعي الحميدة.
    Estos documentos se envían sistemáticamente a los negociadores europeos, a la Comisión y la Presidencia de la Unión Europea, a los ministros pertinentes de los países, a algunos parlamentarios europeos y nacionales y a las organizaciones no gubernamentales afectadas. UN وتوجّه هذه المذكرات والإعلانات بشكل منهجي إلى المفاوضين الأوروبيين والمفوضية الأوروبية ورئاسة الاتحاد الأوروبي والوزراء الوطنيين المعنيين وبعض البرلمانيين الأوروبيين والوطنيين، والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Con arreglo al Acuerdo de Paz, las elecciones de los tres vocales de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, para la Cámara de Representantes de Bosnia y Herzegovina, la Cámara de Representantes de la Federación y la Presidencia de la Federación y la Asamblea Nacional de la República Srpska se celebrarán entre el 14 de junio y el 14 de septiembre. UN ٥١ - ووفقا لاتفاق السلام، ينبغي إجراء انتخابات أعضاء هيئة رئاسة البوسنة والهرسك الثلاثية، ومجلس نواب البوسنة والهرسك، ومجلس نواب الاتحاد، ومجلس رئاسة الاتحاد والجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا فيما بين ١٤ حزيران/يونيه و ١٤ أيلول/سبتمبر.
    Entre dichos acontecimientos se destaca la celebración de las primeras elecciones palestinas para constituir el Consejo Legislativo y la Presidencia de la Autoridad Palestina, que constituye un paso embrionario en pro del logro del objetivo final. UN وتمثلت تلك اﻷحداث في إجراء أول انتخابات فلسطينية لمجلس تشريعي، ولرئاسة السلطة الفلسطينية، وهي الخطوات الجنينية نحو إدراك الهدف النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد