ويكيبيديا

    "y la prestación de servicios sociales básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • الخدمات الاجتماعية الأساسية وتقديمها
        
    Por consiguiente, el rápido progreso de la reforma del sector de la seguridad debía ir acompañado del compromiso correspondiente de introducir mejoras perceptibles en la vida de los ciudadanos tales como un suministro fiable de energía y la prestación de servicios sociales básicos. UN ولهذا، يتعين أن يصاحب الجهود الرامية إلى تحقيق تقدم سريع في إصلاح قطاع الأمن التزام مماثل بتحسين حياة الشعب بطريقة ملموسة من خلال توفير إمدادات دائمة بالطاقة وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    :: Asistencia técnica diaria a las 10 delegaciones departamentales y 42 vicedelegaciones por medio de la adscripción de personal de la MINUSTAH en calidad de asesores nacionales para desarrollar la capacidad administrativa y mejorar la planificación y la prestación de servicios sociales básicos a nivel local UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبا من نواب المفوضيات، عن طريق إيفاد أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Asistencia técnica diaria a las 10 delegaciones departamentales y 42 vicedelegaciones por medio de la adscripción de personal de la MINUSTAH en calidad de asesores nacionales para desarrollar la capacidad administrativa y mejorar la planificación y la prestación de servicios sociales básicos a nivel local UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبا من نواب المفوضيات، عن طريق إيفاد أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Esto quiere decir que no sólo hay que insistir en un crecimiento continuo, la estabilidad de los precios y el equilibrio fiscal sino también en el pleno empleo, la equidad, la protección social y la prestación de servicios sociales básicos. UN ولا يعني هذا مجرد الاهتمام بالنمو الثابت واستقرار الأسعار والتوازن المالي فحسب، وإنما يعنى أيضا الاهتمام بالمثل بالعمالة التامة والإنصاف والحماية الاجتماعية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    El Gobierno está finalizando un programa nacional de rápida recuperación a corto plazo que se espera preste especial atención a la seguridad humana, la estabilización social y la prestación de servicios sociales básicos a la población. UN والحكومة بسبيلها إلى الانتهاء من إعداد برنامج وطني قصير الأجل للتعافي المبكر، ومن المتوقع أن يركز هذا البرنامج على تعزيز الأمن البشري، والاستقرار الاجتماعي، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان.
    Asistencia técnica mensual a las 10 delegaciones departamentales y 42 vicedelegaciones, por medio de la adscripción de personal de la MINUSTAH en calidad de asesores nacionales, para desarrollar la capacidad administrativa y mejorar la planificación y la prestación de servicios sociales básicos a nivel local UN تقديم المساعدة التقنية شهريا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبية مفوضية، عن طريق إدماج أفراد من البعثة للعمل معها بوصفهم مستشارين وطنيين، من أجل بناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Nos complace el hecho de que la Comisión de Consolidación de la Paz haya reconocido la relación que existe entre la pobreza, la insuficiente capacidad de los Estados y el conflicto, y haya garantizado, con carácter prioritario, que las estrategias integradas de consolidación de la paz incluyan la generación de empleos, especialmente para los jóvenes, el aumento de las capacidades y la prestación de servicios sociales básicos. UN ومما يسرنا إقرار لجنة بناء السلام بالعلاقة بين الفقر وقدرة الدولة الضعيفة والصراع وضمنت اللجنة أن تعطي استراتيجيات بناء السلام المتكاملة الأولوية لإيجاد فرص العمل، وبخاصة للشباب، وتنمية القدرة وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Tras el terremoto aumentó la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos que requirieran el uso intensivo de mano de obra y que fueran altamente efectivos y visibles, a efectos de contribuir a la creación de puestos de trabajo y la prestación de servicios sociales básicos. UN 262 - اشتدت في فترة ما بعد الزلزال ضرورة التعجيل بتنفيذ مشاريع كثيفة العمالة، عالية الفعالية وبارزة للعيان تساعد على استحداث فرص عمل وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    :: Prestación de asistencia técnica diaria a las 10 delegaciones departamentales y 42 vicedelegaciones por medio de asesores nacionales adscritos para desarrollar la capacidad administrativa y mejorar la planificación y la prestación de servicios sociales básicos a nivel local UN :: تقديم المساعدة التقنية اليومية إلى مفوضيات المقاطعات الـ 10 جميعها وإلى 42 من نواب المفوضين من خلال إرسال مستشارين وطنيين من أجل بناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على المستوى المحلي
    El representante de la República Unida de Tanzanía subrayó que la financiación para el desarrollo era fundamental, lo mismo que la creación de capacidad para el desarrollo, la buena gobernanza y la prestación de servicios sociales básicos. UN 59 - وشدّد ممثل جمهورية تنـزانيا المتحدة على أن تمويل التنمية أمر حاسم الأهمية، وكذلك بناء القدرات من أجل التنمية، والحكم الرشيد، وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Prestación de asistencia técnica diaria a las 10 delegaciones departamentales y 42 delegaciones subdepartamentales por medio de asesores nacionales adscritos para desarrollar la capacidad administrativa y mejorar la planificación y la prestación de servicios sociales básicos a nivel local UN تقديم المساعدة التقنية اليومية إلى مفوضيات المقاطعات الـ 10 جميعها وإلى المفوضيات الفرعية الـ 42 من خلال إرسال مستشارين وطنيين من أجل بناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على المستوى المحلي
    Las organizaciones y redes de la sociedad civil instaron a los Estados Miembros a mantener y apoyar el diálogo por conducto del Grupo de Trabajo y a velar por que las necesidades de las personas de edad queden reflejadas en las políticas de desarrollo nacionales e internacionales, así como en la planificación y la prestación de servicios sociales básicos en todos los niveles. UN وحثت منظمات وشبكات المجتمع المدني الدول الأعضاء على مواصلة ودعم التحاور من خلال الفريق العامل، والتأكد من أنه يجري التعبير عن احتياجات كبار السن في السياسات الإنمائية الوطنية والدولية وفي تخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على جميع المستويات.
    A tal efecto, cabe señalar la adopción de tres medidas: el establecimiento de certificados de nacimiento a los niños pigmeos, la vacunación de estos niños y la prestación de servicios sociales básicos a los pigmeos, por ejemplo, la educación, la salud, la alfabetización y el abastecimiento de electricidad y agua a las aldeas. UN ويتضمن هذا المشروع ثلاثة إجراءات: إصدار شهادات ميلاد لأطفال البيغميين؛ وتطعيم أطفالهم؛ وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إليهم، مثل التعليم والصحة ومحو الأمية وتزويد سكان القرى بالقوة الكهربائية والكهرمائية.
    :: Asistencia técnica mensual a las 10 delegaciones departamentales y 42 vicedelegaciones, por medio de la adscripción de personal de la MINUSTAH en calidad de asesores nacionales, para desarrollar la capacidad administrativa y mejorar la planificación y la prestación de servicios sociales básicos a nivel local UN :: تقديم المساعدة التقنية شهرياً إلى جميع مندوبيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائب مندوب، عن طريق إدماج أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    La estrategia está orientada a la creación de las bases de un crecimiento económico rápido, inclusivo y sostenible y la reconstitución de la infraestructura y la prestación de servicios sociales básicos. UN وتهدف استراتيجية الحد من الفقر إلى إرساء الأساس لنموٍ اقتصادي سريع وشاملٍ ومستدام، وكذا إلى ضمان إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    En el área de la salud, a pesar del énfasis que se ha puesto en la prevención y la prestación de servicios sociales básicos y de los esfuerzos realizados al respecto, Etiopía continúa siendo uno de los países más pobres en la materia. UN 20 - وبالنسبة للصحة، فإنه على الرغم من التأكيد على الوقاية، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وجهودها المتضافرة في هذا الشأن، فإن إثيوبيا تعتبر من بين البلدان التي لديها أقل خدمات اجتماعية.
    La mesa redonda concluyó con un debate sobre " Cooperación y asistencia técnica internacionales " , presentado por el Sr. Jan Vandemoortele, quien habló de la disminución de los niveles de la ayuda internacional en el decenio que siguió a la adopción de la Convención y de la necesidad de dedicar más atención a aumentar las capacidades y la prestación de servicios sociales básicos. UN واختتمت المائدة المستديرة بمناقشة عن " التعاون الدولي والمساعدة التقنية " قدمها السيد يان فاند مورتيله، الذي وجه الاهتمام إلى الانخفاض في مستويات المساعدة الدولية خلال العقد المنصرم منذ اعتماد الاتفاقية، وإلى ضرورة زيادة الاهتمام ببناء القدرات وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La mesa redonda concluyó con un debate sobre " Cooperación y asistencia técnica internacionales " , presentado por el Sr. Jan Vandemoortele, quien habló de la disminución de los niveles de la ayuda internacional en el decenio que siguió a la adopción de la Convención y de la necesidad de dedicar más atención a aumentar las capacidades y la prestación de servicios sociales básicos. UN واختتمت المائدة المستديرة بمناقشة عن " التعاون الدولي والمساعدة التقنية " قدمها السيد يان فاند مورتيله، الذي وجه النظر إلى الانخفاض في مستويات المساعدة الدولية خلال العقد المنصرم منذ اعتماد الاتفاقية، وإلى ضرورة زيادة الاهتمام ببناء القدرات وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La mesa redonda concluyó con un debate sobre " Cooperación y asistencia técnica internacionales " , presentado por el Sr. Jan Vandemoortele, quien habló de la disminución de los niveles de la ayuda internacional en el decenio que siguió a la adopción de la Convención y de la necesidad de dedicar más atención a aumentar las capacidades y la prestación de servicios sociales básicos. UN واختتمت المائدة المستديرة بمناقشة عن " التعاون الدولي والمساعدة التقنية " قدمها السيد يان فاند مورتيله، الذي وجه النظر إلى الانخفاض في مستويات المساعدة الدولية خلال العقد المنصرم منذ اعتماد الاتفاقية، وإلى ضرورة زيادة الاهتمام ببناء القدرات وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد