ويكيبيديا

    "y la prioridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأولوية
        
    • وأولوية
        
    • وإعطاء الأولوية
        
    • ومنح الأولوية
        
    • وللأولوية
        
    Sin embargo, hubo distintas opiniones sobre las cuestiones concretas que habría que examinar y la prioridad que cabría asignarles. UN ولكن اختلفت الآراء بشأن المسائل التي يتعين النظر فيها والأولوية التي ينبغي إسنادها إليها.
    Por consiguiente, el establecimiento de la paz y la seguridad debe ser la responsabilidad principal y la prioridad más alta de los países africanos, separada y colectivamente. UN ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، فرادى ومجتمعة.
    Por consiguiente, el establecimiento de la paz y la seguridad debe ser la responsabilidad principal y la prioridad más alta de los países africanos, separada y colectivamente. UN ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، منفردة ومجتمعة.
    La Comisión confía en que se mantenga la calidad y la prioridad del servicio a los Estados Miembros. UN وتثق اللجنة بأن جودة وأولوية الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء سيتم الحفاظ عليها.
    La Argentina presentó información sobre los derechos humanos en relación con la salud y la prioridad que tiene el derecho a la salud sobre los intereses comerciales. UN كما قدمت الأرجنتين معلومات عن حقوق الإنسان فيما يتصل بالصحة وأولوية الحق في الصحة على المصالح التجارية.
    Estamos haciendo el máximo respecto a estos puntos dentro de la limitada discreción otorgada por nuestras leyes y regulaciones y la prioridad que atribuimos a la prevención de ataques contra aviones civiles. UN ونحن نفعل كل ما في وسعنا لمراعاة هذه النقاط في حدود السلطة التقديرية المحدودة المخولة لنا بموجب قوانيننا ولوائحنا والأولوية التي نوليها لمنع تعرض الطائرات المدنية للهجوم.
    Tercero, es necesario dar al desarme el lugar destacado y la prioridad que merece. UN ثالثا، يلزم أن يمنح نزع السلاح الأهمية والأولوية اللتين يستحقهما.
    En los últimos años ha disminuido drásticamente la financiación y la prioridad concedida a la planificación de la familia. UN وفي السنوات الأخيرة حدث انخفاض شديد في تمويل تنظيم الأسرة والأولوية التي أوليت له.
    El país anfitrión puso especialmente de relieve la importancia y la prioridad que asignaba a la ejecución urgente del plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وقد شدد البلد المضيف بوجه خاص على الأهمية والأولوية اللتين يعلقهما على التنفيذ العاجل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Sírvanse indicar el plazo y la prioridad otorgados a las medidas orientadas a combatir la trata de personas. UN ويُرجى بيان الإطار الزمني والأولوية التي تمنح لجهود مكافحة الاتجار.
    Podría empeorar en cualquier minuto, y la prioridad debe ser la madre. Open Subtitles هي تحت الخطر في أي لحظة والأولوية تكون للأم
    Resultan alentadores los avances de la Corte a la hora de establecer sus disposiciones y la prioridad que el personal directivo parece otorgar a la eficiencia y eficacia de sus procedimientos. UN وإن من دواعي تفاؤلنا كون المحكمة قد أحرزت تقدما في وضع ترتيباتها والأولوية التي يبدو أنها منحتها لوضع إجراءات إدارية تتسم بالكفاءة والفعالية.
    En respuesta a una pregunta relativa al monto de los recursos ordinarios asignados a Asia meridional, el Director destacó el apoyo prestado por las oficinas regionales a los programas por países y la prioridad concedida a la asignación de recursos ordinarios a los programas por países. UN وسُئل عن حجم الموارد العادية المخصصة لجنوب آسيا، فأكد الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية إلى البرامج القطرية والأولوية التي تعطى لتخصيص الموارد العادية للبرامج القطرية.
    También se destacaron los vínculos entre la ordenación del agua dulce y la prioridad más amplia a nivel mundial de la reducción de la pobreza, y se indicó que era necesario que en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y en los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza se contemplase la cuestión del agua. UN وأبرزت كذلك الصلات بين إدارة المياه العذبة والأولوية العالمية الأوسع نطاقاً للحد من الفقر، مشيرة إلى أن استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة وورقات استراتيجيات تخفيض الفقر تحتاج إلى أن تشمل المياه.
    África tiene desplegados en su territorio el mayor número de equipos de servicios técnicos debido a la magnitud de las necesidades y la prioridad asignada por la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas a dicha región. UN ويعد انتشار أفرقة الخدمة التقنية القطرية في أفريقيا الأضخم نتيجة لمدى احتياجات هذه المنطقة والأولوية التي يمنحها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة للمنطقة.
    En este sentido, el país anfitrión puso de relieve en particular la importancia y la prioridad que asigna a la ejecución urgente del plan estratégico de conservación del patrimonio. UN وفي هذا السياق، شدد البلد المضيف خصيصا على ما يوليه من أهمية وأولوية للتنفيذ العاجل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    y la prioridad de la CTU es hallar a la gente que lo tiene como blanco. Open Subtitles وأولوية وحدة مكافحة الارهاب الأولى هي إيجاد الأشخاص الذين يستهدفونك
    Otro aspecto de los valores era la solidaridad entre las naciones y dentro de cada una de ellas, lo cual entrañaba una distribución más equitativa de la riqueza y los ingresos, las inversiones en recursos humanos y la prioridad del desarrollo humano en todas las sociedades. UN وثمة وجه آخر من وجوه القيم هو التضامن فيما بين اﻷمم. وهذا يتطلب توزيعا أكثر عدالة للثروة والدخول، واستثمارا في الناس وأولوية تعطى للتنمية البشرية في جميع المجتمعات.
    Se precisa un enfoque onicomprensivo que abarque todas las fuentes disponibles, incluidas las corrientes financieras privadas. Además, el programa debe tratar la cuestión de la eficacia de la ayuda y la prioridad que se debe conceder a los gastos sociales básicos. UN وينبغي أن يصبح هذا النهج شاملا لجميع الموارد المتاحة بما في ذلك التدفقات الخاصة كما ينبغي أن تعالج الخطة أيضا موضوع فعالية المعونة وأولوية منحها للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Celebró la aprobación de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer y la prioridad otorgada al combate de la violencia contra los niños. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    El marco institucional se ha reforzado con el estado de derecho, el respeto por los derechos de los ciudadanos y la solidaridad y la prioridad dada a las redes de protección social. UN وقال إن الإطار المؤسسي تم تعزيزه بسيادة القانون واحترام حقوق المواطنين وتحقيق التضامن ومنح الأولوية لشبكات الحماية الاجتماعية.
    Este tema se introdujo por primera vez en el programa de la Comisión en su noveno período de sesiones a la vista de la importancia que tenía para los países en desarrollo y la prioridad que se le había dado en el Consenso de São Paulo. UN 8- أُدخل هذا البند في جدول أعمال اللجنة للمرة الأولى في دورتها التاسعة، نظرا لأهمية الموضوع للبلدان النامية وللأولوية الممنوحة له في توافق آراء ساو باولو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد