ويكيبيديا

    "y la producción de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإنتاج الأسلحة
        
    • وإنتاج أسلحة
        
    • الأسلحة وإنتاجها
        
    • ﻹنتاج اﻷسلحة
        
    :: Reducir los gastos militares y la producción de armas con el fin de lograr el desarme total y universal; UN :: تخفيض الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة بغية نزع السلاح الكامل والعالمي.
    Tal énfasis en el gasto militar y la producción de armas no es el sendero que conducirá a la cultura de paz que hemos tratado de alcanzar. UN وهذا التركيز على الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة العسكري ليس هو السبيل إلى إرساء ثقافة السلام التي نصبو إلى إشاعتها.
    Los artículos que pueden contribuir, de manera directa o indirecta, al desarrollo y la producción de armas nucleares o sus sistemas vectores también están sujetos al control de las exportaciones. UN وتخضع كذلك للضوابط الرقابية المفروضة على الصادرات السلعُ التي يمكن أن تسهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تطوير وإنتاج الأسلحة النووية أو نظم إيصالها.
    El desarrollo y la producción de armas de destrucción en masa están prohibidos en el Brasil por la Constitución Federal de 1988 y por los instrumentos internacionales vigentes. UN يحظر الدستور الاتحادي لعام 1988 والالتزامات الدولية القائمة استحداث وإنتاج أسلحة الدمار الشامل في البرازيل.
    Para terminar, Vanuatu sigue oponiéndose firmemente a la creación y la producción de armas de destrucción en masa. UN في الختام، تظل فانواتو ثابتة في معارضتها تطوير وإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Casi todos los Estados indican que han promulgado legislación suficiente respecto del control y la producción de armas. UN وجميع الدول تقريباً أبلغت عن سن قوانين هامة في مجال مراقبة الأسلحة وإنتاجها.
    Viet Nam no posee armas de destrucción en masa, ni exporta armas y otros tipos de equipo y tecnologías necesarios para el desarrollo y la producción de armas a Osama bin Laden, los miembros de AlQaida y los talibanes y otras personas y entidades asociadas a ellos. UN 20 - إن فييت نام لا تملك أسلحة الدمار الشامل ولا تصدر الأسلحة وغيرها من المعدات والتكنولوجيات اللازمة لتطوير الأسلحة وإنتاجها إلى أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    El desarrollo y la producción de armas nucleares, biológicas y químicas, así como el comercio de esas armas y la asistencia de todo tipo a ese respecto, han sido prohibidos. UN وكذلك، جرى منع تطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاتجار بها وتقديم أي مساعدة في ذلك، مهما كان نوعها.
    En el África occidental, el Senegal es partidario de convertir en convención la prohibición de la CEDEAO relativa a la importación, la exportación y la producción de armas pequeñas y ligeras, que en nuestra subregión son verdaderas armas de destrucción en masa. UN وتؤيد السنغال تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى اتفاقية في غرب أفريقيا، حيث أن هذه الأسلحة هي أسلحة دمار شامل حقيقية في منطقتنا دون الإقليمية.
    Reducción de los gastos militares y la producción de armas UN تخفيض الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة
    El principal complejo utilizado para el desarrollo y la producción de armas químicas en el Iraq fue desmantelado y clausurado bajo la supervisión de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN 156 - وقد جرى تفكيك المجمع الرئيسي لتطوير وإنتاج الأسلحة الكيميائية في العراق وإغلاقه تحت إشراف اللجنة الخاصة للأمم المتحدة.
    Su objetivo es ayudar a prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores mediante la capacitación de los funcionarios de aduanas en la inspección de los envíos para detectar los productos básicos, materiales y equipos utilizados en el diseño, el desarrollo y la producción de armas nucleares, biológicas y químicas de destrucción en masa, así como los sistemas vectores de misiles. UN ويهدف إلى المساعدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها عن طريق تدريب موظفي الجمارك على تفتيش الشحنات لتحديد السلع والمواد والمعدات المستخدمة في تصميم وتطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية للدمار الشامل، فضلا عن أنظمة إطلاق الصواريخ.
    Concretamente, el 26 de abril de 2005 la Asamblea Nacional aprobó una nueva ley relativa a la gestión de armas, explosivos y municiones, por la cual se establecen normas para el suministro, el transporte, la reparación y la producción de armas, explosivos y municiones, así como sanciones por incumplimiento. UN وتحديداً، في 26 نيسان/أبريل 2005، أقرت الجمعية الوطنية قانون إدارة الأسلحة والمتفجرات والذخائر، الذي ينشئ قواعد بشأن توريد ونقل وإصلاح وإنتاج الأسلحة والمتفجرات والذخائر، إلى جانب العقوبات لعدم الامتثال.
    a) Promover un reconocimiento más amplio del extraordinario papel central de la Convención en la prevención del desarrollo y la producción de armas biológicas y toxínicas; UN (أ) أن تعمل على توسيع الاعتراف بالدور المركزي الفريد الذي تؤديه الاتفاقية في منع استحداث وإنتاج الأسلحة البيولوجية والتكسينية؛
    En el presente anexo se proporciona información suplementaria sobre varios aspectos fundamentales de la situación de la seguridad en Darfur: a) la dinámica regional que alimenta el conflicto; b) los rebeldes chadianos y el conflicto en Darfur; c) algunos servicios de seguridad del Gobierno del Sudán; d) la discordia y falta de estructura jerárquica de los rebeldes; y e) la estrategia militar y la producción de armas. UN 1 - يورد هذا المرفق معلومات تكميلية عن السياق الأمني في دارفور في عدة مجالات أساسية: (أ) الديناميات الإقليمية الكامنة وراء الصراع؛ و (ب) المتمردون التشاديون والصراع الدائر في دارفور؛ و (ج) مجموعة مختارة من أجهزة الأمن التابعة للحكومة السودانية؛ و (د) الافتقار إلى الوحدة والسيطرة بين صفوف المتمردين؛ و (هـ) الاستراتيجية العسكرية وإنتاج الأسلحة.
    El Centro es el organismo del Gobierno sirio encargado del desarrollo y la producción de armas no convencionales y de los misiles utilizados como vectores. UN والمركز المذكور وكالة حكومية سورية مكلَّفة بتطوير وإنتاج أسلحة غير تقليدية والصواريخ الكفيلة بإيصالها.
    En Panamá respetamos el uso de la ciencia como herramienta para el desarrollo humano, pero rechazamos usarla como pantalla para encubrir la proliferación nuclear y la producción de armas de destrucción masiva. UN ونحن في بنما نحترم استخدام العلم كأداة للتنمية البشرية، ولكننا نرفض استخدامه كواجهة لإخفاء الانتشار النووي وإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Esperamos que llegue el día en que el dinero que se destina a la investigación, el desarrollo y la producción de armas nucleares se dedique al mejoramiento de las condiciones socioeconómicas y, ante todo, a la erradicación de la pobreza. UN ويحدونا اﻷمل في أن نرى اليوم الذي تتحول فيه اﻷموال الموجهة إلى البحث والتطوير ﻹنتاج اﻷسلحة النووية إلى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية وفي المقام اﻷول إلى القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد