Estos conflictos entrañan el riesgo de que recomience la carrera de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وتلك النزاعات تحمل في طياتها مخاطر جولة جديدة من سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Deploramos la creciente carrera de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa, en las que se desperdician enormes recursos. | UN | إننا نأسف بشدة لتعاظم سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامـــل، التي تهدر عليها اﻵن موارد هائلة. |
El vínculo existente entre el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa merece la máxima atención. | UN | وتستحق الصلة بين الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل أن تولي بالغ الاهتمام. |
Seguimos enfrentando el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وما زلنا نواجه الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El terrorismo internacional y la proliferación de armas de destrucción en masa se han convertido en grandes amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأمسى الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل يشكلان تهديدين رئيسيين للسلم والأمن الدوليين. |
El terrorismo internacional y la proliferación de armas de destrucción en masa representan grandes amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | فقد أضحى الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل خطراً جسيما على السلام والأمن الدوليين. |
Esto demuestra que el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa siguen siendo desafíos reales y graves que enfrentamos. | UN | وهذا يظهر أن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل يظلان تحديين حقيقيين وخطيرين يواجهانـنـا. |
Esto se hizo fuera del contexto normal de las sanciones, como respuesta a una urgente necesidad de combatir el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وقد تم ذلك خارج السياق العادي للجزاءات، استجابة للحاجة الملحة إلى مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Malasia considera que la cuestión de seguridad mundial más apremiante que afrontan todas las naciones es la existencia y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وتؤمن ماليزيا بأن مسألة الأمن العالمي الأكثر إلحاحا التي تواجه كل الأمم هي وجود وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La cooperación multilateral eficaz basada en responsabilidades compartidas es vital para abordar las principales amenazas que enfrenta nuestra seguridad, tales como el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | والتعاون المتعدد الأطراف الفعال، القائم على أساس المسؤولية المشتركة، أمر حيوي الأهمية في معالجة الأخطار الرئيسية التي تهدد سلامتنا وأمننا، بما فيها الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El terrorismo, el crimen organizado y la proliferación de armas de destrucción masiva constituyen el conjunto de amenazas transnacionales más importantes para nuestra sociedad. | UN | ويعدّ الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار أسلحة الدمار الشامل أخطر التهديدات العابرة للحدود الوطنية التي تواجه مجتمعنا. |
La acumulación excesiva y desestabilizadora de armas convencionales y la proliferación de armas de destrucción en masa están engendrando nuevos peligros para la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحة التقليدية وانتشار أسلحة التدمير الشامل يولدان مخاطر جديدة تهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Todos nosotros estamos expuestos a los odios étnicos y religiosos, a la agresión de los Estados al margen de la sociedad, el terrorismo, el crimen organizado, el tráfico de estupefacientes y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ونحن جميعا نتعرض لمخاطر الكراهية اﻹثنية والدينية، والعدوان الطائش من الدول الشريرة، واﻹرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، وانتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Nuestros esfuerzos comunes por detener la corriente de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa adquieren todavía más importancia en el contexto del creciente número de conflictos regionales y subregionales. | UN | إن جهودنا المشتركة في سبيل وقف تدفق اﻷسلحة وانتشار أسلحة التدمير الشامل تكتسب أهمية أكبر من ذلك بعد في سياق تزايد عدد المنازعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Los Estados Unidos y Rusia intensificarán los esfuerzos conjuntos para afrontar los nuevos retos mundiales del siglo XXI, especialmente combatiendo las amenazas, estrechamente vinculadas, del terrorismo internacional y la proliferación de armas de destrucción masiva y sus vectores. | UN | ستكثف الولايات المتحدة وروسيا جهودهما المشتركة لمواجهة التحديات العالمية الجديدة في القرن الحادي والعشرين، بما في ذلك محاربة الأخطار المرتبطة ارتباطاً وثيقاً ببعضها المتمثلة في الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها. |
Si bien las Naciones Unidas trataron de encarar una variedad de nuevos desafíos en este ámbito, el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa siguieron siendo importantes motivos de preocupación. | UN | وبينما سعت الأمم المتحدة إلى التصدي لطائفة من التحديات الجديدة في هذا الميدان، فإن ثمة قضايا كالإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل ظلت مثـار قلق واسع النطاق. |
No cabe duda de que sólo podemos luchar con eficacia contra el terrorismo internacional y la proliferación de armas de destrucción en masa por medio de la amplia cooperación de muchos países. | UN | وما من شك في أننا لا يمكننا أن نكون فعالين في مكافحة الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل إلا عن طريق التعاون الواسع لبلدان كثيرة. |
De la misma manera, problemas como el terrorismo, el tráfico de drogas, de armas y de personas y la proliferación de armas de destrucción en masa apuntan a un mundo en que los conflictos no quedan contenidos dentro de las fronteras nacionales. | UN | وبالمثل، فإن مشاكل مثل الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والبشر، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، تشير كلها إلى عالم لا يقتصر الصراع فيه على الجبهات الوطنية. |
Estamos obligados por la solemne promesa de defender uno al otro. Juntos haremos frente y superaremos a las dos amenazas del siglo XXI: el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ونحن مرتبطون بالتزام جاد بالدفاع عن بعضنا البعض؛ وسنواجه سويا ونتغلب على تهديد القرن الحادي والعشرين المزدوج: الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Hoy escuchamos una declaración colmada de reivindicaciones sin fundamento de la delegación del régimen israelí, cuyos antecedentes exhiben toda clase de acciones inhumanas contra civiles, que incluyen el terrorismo de Estado y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | لقد سمعنا اليوم بياناً مليئاً بالمزاعم التي لا يقوم عليها دليل من وفد النظام الإسرائيلي. فخلفية ذلك النظام تظهر جميع أنواع الأفعال اللاإنسانية ضد المدنيين، بما في ذلك إرهاب الدولة ونشر أسلحة الدمار الشامل. |
Hay importantes preocupaciones en materia de derechos humanos en relación con la inseguridad reinante y la proliferación de armas de fuego, así como con el papel del SPLA en el mantenimiento del orden público. | UN | وهناك شواغل أساسية تتعلق بحقوق الإنسان وهي ذات صلة بانعدام الأمن السائد وانتشار الأسلحة النارية، فضلاً عن الدور الذي يضطلع به الجيش الشعبي في مجال إنفاذ القانون المدني. |
Reconociendo la amenaza que el incumplimiento por el Iraq de las resoluciones del Consejo y la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles de gran alcance plantean para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسلم بالتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن الدوليان من جراء عدم امتثال العراق لقرارات المجلس ونشره لأسلحة الدمار الشامل والقذائف البعيدة المدى، |