ويكيبيديا

    "y la promoción de los derechos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز حقوق
        
    • والنهوض بحقوق
        
    • حقوقها والدعوة
        
    Sobre todo, es necesario proporcionar normas adecuadas para la protección y la promoción de los derechos de las trabajadoras en el sector no estructurado. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة توفير معايير مناسبة لحماية وتعزيز حقوق العاملات في القطاع غير النظامي.
    También se puso de relieve la importancia de invertir en educación y la promoción de los derechos de los niños y los jóvenes. UN كذلك تم التشديد على أهمية الاستثمار في التعليم وتعزيز حقوق الطفل وحقوق الشباب.
    Hay que llevar a cabo campañas de sensibilización centradas en la prevención, la educación inclusive, la atención de la familia y la promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN وهناك حاجة إلى تنظيم حملات تركز على الوقاية، وتشمل التعليم والرعاية الأسرية وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Hay que llevar a cabo campañas de sensibilización centradas en la prevención, incluida la educación, la atención a la familia y la promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN وينبغي الاضطلاع بحملات توعية تركز على الوقاية، والتعليم الشامل للجميع، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    También es preciso que se pongan en marcha campañas de sensibilización centradas especialmente en la prevención, la educación inclusiva, la atención de la familia y la promoción de los derechos de los niños con discapacidad. UN ويلزم القيام بحملات توعية تركز على الوقاية والتربية الجامعة ورعاية الأسرة وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Es preciso que se emprendan campañas de sensibilización centradas en la prevención y la educación, el cuidado familiar y la promoción de los derechos de los niños con discapacidad. UN وينبغي تنظيم حملات توعية تركز على الوقاية، بما في ذلك التثقيف، والرعاية الأسرية، وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    La protección y la promoción de los derechos de los discapacitados también revisten gran importancia. UN حماية وتعزيز حقوق المعوقين لهما أهمية كبرى أيضا.
    La igualdad y la promoción de los derechos de la mujer revestían la máxima importancia para el Gobierno y la sociedad. UN إذ تحتل المساواة وتعزيز حقوق المرأة أهمية بالغة لدى الحكومة والمجتمع.
    La igualdad y la promoción de los derechos de la mujer revestían la máxima importancia para el Gobierno y la sociedad. UN إذ تحتل المساواة وتعزيز حقوق المرأة أهمية بالغة لدى الحكومة والمجتمع.
    Por lo que se refiere a la protección y la promoción de los derechos de los grupos sociales vulnerables, las instituciones nacionales desempeñan un papel especialmente importante. UN وعندما يتعلق الأمر بحماية وتعزيز حقوق فئات المجتمع المستضعفة، تتمتع المؤسسات الوطنية بمزايا خاصة.
    También proporcionamos nuestro apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos respecto de la protección y la promoción de los derechos de los niños. UN كما نقدم دعمنا للجهود الجارية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها في حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    En particular, el Senegal se refirió a los progresos logrados en los ámbitos de la educación, la atención de la salud y la promoción de los derechos de los niños y las mujeres. UN وأشارت السنغال بوجه خاص إلى التقدم المحرز فعلاً في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    Celebró las iniciativas a favor del empoderamiento de la mujer y la promoción de los derechos de los trabajadores migratorios. UN ورحبت بمبادرات تمكين المرأة وتعزيز حقوق العمال المهاجرين.
    Entendía que podía hacerse más en la lucha contra la discriminación y la promoción de los derechos de la mujer. UN ورأت أن هناك المزيد مما يمكن تحقيقه في مجال مكافحة التمييز وتعزيز حقوق المرأة.
    En las sesiones anuales del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, el Presidente del Banco ha abogado por la reducción de la pobreza, la protección del medio ambiente, la justicia social, el fortalecimiento de los derechos humanos y la promoción de los derechos de la mujer. UN وفي الاجتماعين السنويين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دعا رئيس البنك الدولي إلى تخفيف حدة الفقر، وحماية البيئة، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، والنهوض بحقوق المرأة.
    Han demostrado que tienen la voluntad y la capacidad necesarias para introducir innovaciones en los programas de desarrollo, promover con valentía los intereses de los niños y asumir riesgos en la protección y la promoción de los derechos de los niños en situaciones de conflicto. UN وكما أثبتت أنها تريد وتستطيع طرق سبل جديدة في وضع البرامج، والنهوض بالدعوة بلا مهابة، وتحمل المخاطر من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻷطفال في حالات النزاع.
    En sus actividades complementarias de la Conferencia, el UNICEF tiene previsto conceder prioridad a la educación de las niñas, la salud de la adolescente y la mujer y la promoción de los derechos de las niñas y las mujeres. UN وستقوم اليونيسيف، في أنشطة المتابعة التي تضطلع بها، بمنح أولوية لتعليم الفتيات، وصحة المراهقات والنساء، وتعزيز حقوق الفتيات والنساء.
    Si bien los Estados debían abstenerse en todo momento de cualquier tipo de intervención en los asuntos internos de otros Estados, en la medida de lo posible deberían cooperar de manera constructiva para facilitar la protección recíproca y la promoción de los derechos de las minorías. UN وفي حين أنه ينبغي للدول أن تمتنع في جميع اﻷوقات عن التدخل بأي شكل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، فإنه ينبغي لها، حيثما أمكن ذلك، إقامة تعاون بناء لتيسير حماية وتعزيز حقوق اﻷقليات بشكل متبادل.
    4. El contexto mundial presentó en 1999 tanto oportunidades como desafíos para la salvaguardia y la promoción de los derechos de los niños y las mujeres. UN 4 - أتاح السياق العالمي في عام 1999 فرصا كما مثّل تحديات بالنسبة لحماية وتعزيز حقوق الطفل والمرأة.
    Si bien el Comité ha tomado conocimiento de la creación de redes temáticas de grupos de mujeres, señala con preocupación que no se está haciendo lo suficiente para apoyar a esos grupos y coordinarlos verticalmente, del nivel nacional al nivel rural, y para fomentar su desarrollo, a fin de que contribuyan al seguimiento y la promoción de los derechos de la mujer. UN 362- وفي حين تلاحظ اللجنة إنشاء شبكات مواضيعية للمجموعات النسائية، فإنها تشعر بالقلق لعدم فعل ما يكفي لتعزيز هذه المجموعات والتنسيق فيما بينها عموديا، من المستوى الوطني إلى المستوى الريفي، وتطويرها إلى دوائر محلية تساعد في رصد حقوقها والدعوة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد