ويكيبيديا

    "y la promoción del estado de derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز سيادة القانون
        
    • سيادة القانون وتعزيزها
        
    • وتوطيد سيادة القانون
        
    • وتشجيع سيادة القانون
        
    • وتعزيز حكم القانون
        
    • والنهوض بسيادة القانون
        
    La Corte ocupa, pues, una posición especial en la defensa y la promoción del estado de derecho. UN لذلك، تشغل المحكمة مركزاً خاصاً في توطيد وتعزيز سيادة القانون.
    Su delegación valora profundamente la contribución de la Comisión a la armonización y unificación del derecho mercantil internacional y la promoción del estado de derecho. UN وقدر وفده تقديراً عالياً مساهمة اللجنة في تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده وتعزيز سيادة القانون.
    Con esa finalidad, se subraya en la guía general que para garantizar la democracia es preciso contar con un buen gobierno, lo que a su vez depende de la participación abierta, la transparencia, la responsabilidad y la promoción del estado de derecho. UN وتحقيقا لهذه الغاية يشدد الدليل التفصيلي على أن كفالة الديمقراطية تتطلب توافر الحكم الرشيد، الذي يتوقف بدوره على المشاركة الشاملة والشفافية والمساءلة وتعزيز سيادة القانون.
    Asimismo, subrayó la importante función de las fiscalías en el mantenimiento y la promoción del estado de derecho. UN وشدَّد أيضا على أهمية الدور الذي تضطلع به إدارات النيابة العامة في الحفاظ على سيادة القانون وتعزيزها.
    La ASEAN está dispuesta a trabajar con los asociados, muy en especial las Naciones Unidas, en el fortalecimiento y la promoción del estado de derecho en los planos internacional, regional y nacional, al tiempo que apoya la decisión de seguir examinando el tema en la Asamblea General. UN والرابطة على استعداد للعمل مع الشركاء، لا سيما الأمم المتحدة، على توطيد سيادة القانون وتعزيزها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، وتؤيد مواصلة الجمعية العامة النظر في هذا البند.
    Su papel disuasivo respecto de la comisión de atrocidades y crímenes de guerra complementan ampliamente las labores del Consejo de Seguridad en el ámbito del respeto del derecho internacional humanitario y la promoción del estado de derecho. UN وإن دور المحكمة كرادع ضد ارتكاب الفظائع وجرائم الحرب يستكمل على نطاق واسع عمل المجلس لكفالة احترام القانون الإنساني الدولي وتعزيز سيادة القانون.
    Sin duda, el progreso económico y social de Etiopía en el último decenio se ha sustentado en los avances, verdaderos y concretos, realizados en la esfera de la consolidación de las instituciones democráticas y la promoción del estado de derecho. UN إن التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي حققته إثيوبيا خلال العقد الماضي قد تأكد بدون شك من التقدم الملموس الذي أنجزناه في بناء مؤسساتنا الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون.
    Mi país tiene la intención de trabajar con las Naciones Unidas y los Estados partes en el Estatuto de Roma para garantizar que la Corte Penal Internacional fortalezca sus instrumentos para la administración de justicia, la reconciliación y la promoción del estado de derecho y la democracia. UN ويزمع بلدي العمل مع الأمم المتحدة والدول الأطراف في نظام روما لضمان أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية بتعزيز أدواتها في إدارة العدالة والمصالحة وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    La República Checa dio al Consejo de Derechos Humanos sus seguridades respecto del cumplimiento de la Convención contra la Tortura y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmó su compromiso de respetar la prohibición de la tortura y la promoción del estado de derecho. UN وأكدت الجمهورية التشيكية لمجلس حقوق الإنسان امتثالها لاتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأعادت التأكيد على التزامها بالتقيد بحظر التعذيب وتعزيز سيادة القانون.
    La República Checa dio al Consejo de Derechos Humanos sus seguridades respecto del cumplimiento de la Convención contra la Tortura y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmó su compromiso de respetar la prohibición de la tortura y la promoción del estado de derecho. UN وأكدت الجمهورية التشيكية لمجلس حقوق الإنسان امتثالها لاتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأعادت التأكيد على التزامها بالتقيد بحظر التعذيب وتعزيز سيادة القانون.
    La nueva oficina integrada permitirá reunir los componentes político, de seguridad, de desarrollo y de derechos humanos en una visión común, apuntalada por un enfoque basado en los derechos humanos, la incorporación de la perspectiva de género y la promoción del estado de derecho. UN وسيجمع المكتب المتكامل الجديد المقومات السياسية والأمنية والتنموية والمتعلقة بحقوق الإنسان في إطار رؤية مشتركة تقوم على نهج قائم على حقوق الإنسان وتعميم المنظور الجنساني وتعزيز سيادة القانون.
    Ambos Tribunales han demostrado su importancia para la lucha contra la impunidad y la promoción del estado de derecho. UN وتثبت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة دورهما الهام في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    A nivel internacional, los medios judiciales para el arreglo de controversias siguen constituyendo una parte esencial del mecanismo de solución pacífica de controversias y la promoción del estado de derecho. UN أمّا على الصعيد الدولي، فلا تزال وسائل التسوية القضائية تمثّل جزءا حيويا من آلية التسوية السلمية للمنازعات وتعزيز سيادة القانون.
    Para garantizar la democracia es preciso contar con un buen gobierno, lo que a su vez depende de la participación abierta, la transparencia, la responsabilidad y la promoción del estado de derecho. UN 218- تتطلب كفالة الديمقراطية توافر الحكم الرشيد، الذي يتوقف بدوره على المشاركة الشاملة، والشفافية، والمساءلة، وتعزيز سيادة القانون.
    El respeto y la promoción del estado de derecho y los derechos humanos deben, necesariamente, servir de base de cualquier estrategia para fortalecer a las Naciones Unidas. Felicitamos al Secretario General por haber corregido la aproximación tan selectiva que hizo el Grupo de alto nivel del Estado de derecho, y la consideración tan a la ligera que éste hizo de los derechos humanos. UN إن احترام وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان يجب أن تكون بالضرورة أساسا لوضع أية استراتيجية لتعزيز منظومة الأمم المتحدة ونهنئ الأمين العام على تعديله النهج الانتقائي للغاية للفريق الرفيع المستوى إزاء سيادة القانون والنظر بشكل عابر في مسألة حقوق الإنسان.
    3. Recalca que la agenda de desarrollo después de 2015 debería regirse por el respeto y la promoción del estado de derecho, y que la prevención del delito y la justicia penal desempeñan una función importante al respecto; UN 3 - تشدد على ضرورة أن تسترشد خطة التنمية لما بعد عام 2015 باحترام سيادة القانون وتعزيزها وعلى الدور الهام لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في ذلك الصدد؛
    3. Recalca que la agenda para el desarrollo después de 2015 debería regirse por el respeto y la promoción del estado de derecho, y que la prevención del delito y la justicia penal desempeñan una función importante al respecto; UN 3 - تشدد على ضرورة أن تسترشد خطة التنمية لما بعد عام 2015 باحترام سيادة القانون وتعزيزها وعلى الدور الهام لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في ذلك الصدد؛
    3. Recalca que la agenda de desarrollo después de 2015 debería regirse por el respeto y la promoción del estado de derecho, y que la prevención del delito y la justicia penal desempeñan una función importante al respecto; UN 3- تؤكِّد على أن تسترشد خطة التنمية لما بعد عام 2015 باحترام سيادة القانون وتعزيزها وأن يكون لمنع الجريمة والعدالة الجنائية دور مهم في ذلك الصدد؛
    La reunión también propuso nuevas formas y medios de elevar al máximo la eficacia de la asistencia técnica a los Estados Miembros en materia de prevención del delito y justicia penal, incluso en el contexto de situaciones de mantenimiento de la paz y después de los conflictos a fin de reforzar el fomento de la capacidad y la promoción del estado de derecho. UN كما اقترح الاجتماع سبلا ووسائل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك في سياق حفظ السلام وأوضاع ما بعد النـزاعات بغية تعزيز بناء القدرات وتشجيع سيادة القانون.
    Deseo felicitar a las autoridades de la transición por su compromiso con la aplicación de las disposiciones de la Carta de Transición y la promoción del estado de derecho. UN وأود أن أعرب عن الثناء للسلطات الانتقالية لالتزامها بتنفيذ أحكام الميثاق الانتقالي وتعزيز حكم القانون.
    La lucha contra la impunidad y la promoción del estado de derecho y los derechos humanos fundamentales son clave para la prevención del conflicto y la protección de los civiles. UN إن محاربة الإفلات من العقاب والنهوض بسيادة القانون وحقوق الإنسان الأساسية شروط أساسية لمنع الصراع وحماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد