ويكيبيديا

    "y la promoción y protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز وحماية
        
    • وتعزيز حماية
        
    • وتشجيع وحماية
        
    La evaluación también reconocía el vínculo entre la accesibilidad del entorno y la promoción y protección de los derechos humanos para todos. UN وسلم التقييم بالعلاقة بين إمكانية الوصول البيئي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    Quisiera reiterar el compromiso de mi Gobierno con el estado de derecho y la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأود أن أعيد تأكيد التزام حكومة بلدي بسيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Reafirmar la adhesión a Copenhague y la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN :: إعادة تأكيد الالتزام بكوبنهاغن وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    La armonización de la sharia y la promoción y protección de los derechos humanos planteará desafíos específicos. UN وسوف تطرح عملية المواءمة بين الشريعة الإسلامية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحديات فريدة من نوعها.
    Asimismo se tomó nota de los vínculos entre la situación económica y social y los procesos de reconciliación, así como entre el Estado de derecho y la promoción y protección de los derechos humanos, por tratarse de cuestiones inherentes a los procesos de reconciliación. UN وبدرجات متفاوتة من التشديد، لوحظت الروابط القائمة بين السياق الاقتصادي والاجتماعي وعمليات المصالحة، فضلا عن سيادة القانون وتعزيز حماية حقوق الإنسان بوصفهما قضيتين متأصلتين في عمليات المصالحة.
    Armenia considera de suma importancia la justicia, el estado de derecho y el mantenimiento de la paz y la seguridad y la promoción y protección de los derechos humanos en la región. UN وتولي أرمينيا أهمية عظمى لعدالة وسيادة القانون وصون السلام والأمن، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    Los Estados de la línea del frente, con coraje y determinación, prosiguieron también la lucha por la liberación, la paz, la estabilidad política, la democratización y la promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد واصلت دول المواجهة، بنشاط وتصميم، كفاحها في سبيل التحرير، والسلــــم، والاستقرار السياسي، وإقرار الطابع الديمقراطي، وتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    El Congreso alcanzó su objetivo principal, a saber, destacar la importancia del derecho internacional como sistema de convivencia internacional, basado en el respeto del derecho, y la promoción y protección efectiva de los derechos humanos y la democracia. UN فقد حقق المؤتمر هدفه الرئيسي، بإبرازه أهمية القانون الدولي كنظام للتعايش الدولي يقوم على احترام القانون وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والديمقراطية بصورة فعالة.
    Se han establecido normas comunes en esferas de importancia tales como la erradicación de la pobreza, el desarrollo ecológicamente sostenible, la igualdad de género y la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتم وضع معايير مشتركة في مجالات مثل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة بيئيا، والمساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas del buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى البحث بمزيد من التمحيص في دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وبالعلاقة بين ممارسات الحكم الصالح وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في كافة البلدان،
    El desarrollo democrático y la promoción y protección de los derechos humanos requieren no sólo la voluntad política de los gobiernos sino también instituciones, mecanismos y recursos humanos adecuados. UN فالتنمية الديمقراطية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لا يتطلبان إرادة سياسية من جانب الحكومات فحسب، بل يتطلبان أيضاً نظماً ومؤسسات وموارد بشرية مناسبة.
    Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas de buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى بحث أدق لدور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان والعلاقة بين ممارسات هذا الحكم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلدان كافّةً،
    Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas de buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, UN وإذ تدرك الحاجة إلى بحث أدق لدور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان والعلاقة بين ممارسات هذا الحكم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلدان كافّةً،
    Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas de buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, UN وإذ تدرك الحاجة إلى بحث أدق لدور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان والعلاقة بين ممارسات هذا الحكم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلدان كافّةً،
    Reconociendo la necesidad de un examen más detenido de la función que el buen gobierno desempeña en la promoción de los derechos humanos y de la relación entre las prácticas de buen gobierno y la promoción y protección de todos los derechos humanos en todos los países, UN وإذ تدرك الحاجة إلى النظر بمزيد من التعمق في دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان والعلاقة بين ممارسات هذا الحكم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلدان كافةً،
    El UNICEF acoge favorablemente el hecho de que la situación de las personas con discapacidad y la promoción y protección de los derechos de los niños sin atención paterna figuren en el programa internacional de derechos humanos. UN 24- وقال إن اليونيسيف ترحب بالحقيقة القائلة بأن حالة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وتعزيز وحماية حقوق الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية أصبح لهما الآن مكان على جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان.
    La India apoya firmemente el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y la promoción y protección de esos derechos está consagrada en su política interna y externa. UN والهند مؤيد ملتزم لنظام الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان متأصل في سياسة الهند المحلية والأجنبية.
    Reafirmando que la igualdad entre los géneros y la promoción y protección del disfrute pleno por todas las personas de cada uno de los derechos humanos y las libertades fundamentales son esenciales para erradicar la pobreza y el hambre, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع الحقوق الإنسانية والحريات الأساسية للجميع أمور أساسية للقضاء على الفقر والجوع،
    El mandato del Mecanismo es asegurar que las políticas y prácticas de los países participantes se ajusten a los valores universales y africanos, como la promoción de la igualdad entre los géneros y la promoción y protección de los derechos de la mujer. UN وتتمثل ولاية تلك الآلية في كفالة أن تكون سياسات وممارسات البلدان المشاركة فيها متوافقة مع القيم العالمية والأفريقية، ومن بينها تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Reafirmando que la igualdad entre los géneros y la promoción y protección del disfrute pleno por todas las personas de cada uno de los derechos humanos y las libertades fundamentales son esenciales para erradicar la pobreza y el hambre, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع الحقوق الإنسانية والحريات الأساسية للجميع أمور أساسية للقضاء على الفقر والجوع،
    6. La democracia, el estado de derecho y la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, en particular el derecho al desarrollo, son condiciones importantes de una estrategia eficaz de erradicación de la pobreza y creación de empleos. UN " ٦ - إن الديمقراطية وسيادة القانون وتعزيز حماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، هي شروط مسبقة هامة لتحقيق استراتيجية فعالة للقضاء على الفقر وخلق فرص عمالة.
    En ese sentido, Nigeria ha establecido un régimen de inversiones que protege a los inversores extranjeros garantizando la estabilidad y la promoción y protección de las inversiones, al tiempo que se asegura el respeto de las normas ambientales y se supervisan los resultados de los proyectos. UN وفي هذا الصدد، أنشأت نيجيريا نظاما استثماريا يحمي المستثمرين الأجانب من خلال ضمان الاستقرار وتشجيع وحماية الاستثمارات وفي الوقت نفسه احترام المعايير البيئية ورصد أداء المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد