La feminización de la pobreza ha aumentado ciertas formas de violencia, como la trata de blancas y la prostitución forzada. | UN | وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري. |
La feminización de la pobreza entraña nuevas formas de violencia como la trata de mujeres y la prostitución forzada. | UN | وأضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف، كالاتجار بالنساء والبغاء القسري. |
La feminización de la pobreza ha aumentado algunas formas de violencia, como la trata de blancas y la prostitución forzada. | UN | وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري. |
A menudo las situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto intensifican un entorno de violencia contra las mujeres, en formas como la violencia sexual, la trata y la prostitución forzada. | UN | وغالباً ما تتفاقم أجواء العنف ضد المرأة في فترات النزاع وما بعد النزاع، بما في ذلك العنف الجنسي، والاتجار، والإكراه على البغاء. |
10. Las violencias sexuales y psicológicas pueden ejercerse en el marco de la comunidad, como las violaciones, las sevicias sexuales y las intimidaciones que se producen en instituciones de enseñanza, hospitales y prisiones, y el proxenetismo y la prostitución forzada. | UN | 10- وقد يُمارس العنف الجنسي والنفسي داخل المجتمع، ومنه الاغتصاب والاعتداءات الجنسية والترهيب في المؤسسات التعليمية وفي المستشفيات والسجون، فضلا عن القِوادة والإكراه على البغاء. |
Hay que felicitar a los redactores del estatuto por incluir explícitamente la violación y la prostitución forzada entre los actos prohibidos por el derecho internacional incluso en conflictos internos. | UN | كما يستحق واضعو النظام اﻷساسي التهنئة على بيانهم صراحة أن الاغتصاب والدعارة القسرية ممارسات يحظرها القانون الدولي حتى في حالات النزاع الداخلي. |
6. Artículo 6: Represión de la trata de mujeres y la prostitución forzada | UN | المادة 6: القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء الاضطراري |
Las formas de violencia contra las mujeres y las niñas en la comunidad en general comprenden el feminicidio; la violencia sexual, en particular la violación ; el acoso sexual; la trata de mujeres, y la prostitución forzada. | UN | ومن أشكال العنف ضد النساء والفتيات ي المجتمع المحلي بوجه عام قتل الأنثى؛ والعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب؛ والتحرش الجنسي؛ والاتِّجار بالنساء، والبغاء بالإكراه. |
Sobre ellas se ciernen diversas amenazas, entre ellas, la violación y la prostitución forzada. | UN | وهن يواجهن طائفة من المخاطر، بما في ذلك الاغتصاب والبغاء القسري. |
También se han aprobado disposiciones relativas a la persecución y sanción de delitos como el tráfico ilícito de personas, la esclavitud y la prostitución forzada. | UN | كما اتخذت إجراءات لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بذلك من قبيل تهريب الأشخاص، والاسترقاق والبغاء القسري. |
Eliminación de la trata de mujeres y la prostitución forzada | UN | القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري |
Por ello, el Comité debería agregar una pregunta sobre las medidas adoptadas por el Gobierno japonés para prevenir la trata de mujeres y la prostitución forzada. | UN | فيجب على اللجنة أن تطرح سؤالاً إضافياً عن التدابير التي اتخذتها الحكومة اليابانية لمكافحة الاتجار بالنساء والبغاء القسري. |
El secuestro de niños suele estar vinculado con la trata y la prostitución forzada. | UN | 17 - غالبا ما يقترن اختطاف الأطفال بالاتجار والبغاء القسري. |
Tonga prohibía todas las formas de trata de personas en virtud de la Ley revisada de delitos transnacionales de 2007, que incluía en la definición de la trata de personas el trabajo forzoso y la prostitución forzada. | UN | وقد حظرت تونغا جميع أشكال الاتجار بالبشر بموجب قانون الجرائم عبر الوطنية المنقح لعام 2007، حيث يعرِّف هذا القانون الاتجار بالبشر بأنه يشمل العمل القسري والبغاء القسري. |
En la ONUCI, la OSSI confirmó las denuncias de que dos funcionarios habían empleado repetidamente los servicios de prostitutas, algunas de las cuales eran víctimas de la trata de personas y la prostitución forzada. | UN | 23 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أثبت المكتب صحة تقارير تفيد بأن موظفَين لجآ مرارا إلى خدمات بغايا قيل إن بعضهن من ضحايا الاتجار بالبشر والإكراه على البغاء. |
En el párrafo 113 b) se mencionan la trata de mujeres y la prostitución forzada. | UN | وتذكر الفقرة 113 (ب) الاتجار بالنساء والإكراه على البغاء. |
Esta definición comprende, entre otras, la violencia física, sexual y psicológica perpetrada dentro de la comunidad en general, inclusive la violación, el abuso sexual, el acoso y la intimidación sexuales en el trabajo, en instituciones educacionales y en otros lugares, la trata de mujeres y la prostitución forzada. | UN | ويشمل التعريف العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يقع في المجتمع المحلي بما في ذلك، وليس حصريا، العنف ذو الصلة بالاستغلال والتحرش الجنسي والترهيب في العمل وفي المؤسسات التعليمية والاتجار بالنساء والإكراه على البغاء. |
Huelga decir que no tiene sentido combatir la violencia contra la mujer e impedir los matrimonios de conveniencia y la prostitución forzada si aumentan las posibilidades de abuso por vía indirecta. | UN | وغني عن البيان أنه لا منعى لاتخاذ إجراءات لمكافحة العنف ضد المرأة ومنع زواج المصلحة والدعارة القسرية إذا كان نطاق اﻹساءة يزداد من خلال طريق غير مباشر. |
- Acto sobre la trata de mujeres y la prostitución forzada y sobre la situación de la víctima (en particular, sobre la cuestión de su asistencia) (Bremen) | UN | حدث بشأن الاتجار بالمرأة والبغاء الاضطراري وبشأن حالة الضحية، وخاصة أيضا مسألة الرعاية (بريمن) |
d) Vele por que todas las víctimas de la trata y la prostitución forzada tengan acceso a programas y servicios adecuados de recuperación y reinserción. | UN | (د) أن تضمن لكل ضحايا الاتجار والبغاء بالإكراه الاستفادة من برامج وخدمات الانتصاف وإعادة الاندماج الملائمة. |
La Sra. Wencel (Polonia), refiriéndose a la trata de personas, señala que varias disposiciones del Código Penal sancionan este delito, además del secuestro y la prostitución forzada. | UN | 25 - السيدة وينسل (بولندا): قالت، مشيرة إلى الاتجار بالبشر، إن هناك عدداً من الأحكام في القانون الجنائي تنص على معاقبة تلك الجريمة، بالإضافة إلى جرائم الاختطاف والإكراه على ممارسة البغاء. |
Asimismo, sírvanse indicar si la lucha contra la trata de personas y la prostitución forzada son prioridades del Gobierno y si los recursos asignados son acordes con la tarea que se va a llevar a cabo. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت مكافحة الاتجار بالبشر والإجبار على ممارسة البغاء تُعد بمثابة أولويات في صدر اهتمامات الحكومة وما إذا كانت الموارد المخصصة لهذا الغرض تتواءم مع تلك المهمة. |
Medidas adoptadas para combatir la trata de niños, la explotación sexual y la prostitución forzada | UN | التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي والإكراه على الدعارة |
Habrá que tipificar también todas las prácticas comprendidas en la definición de trata de personas, como la servidumbre por deuda, los trabajos forzados y la prostitución forzada. | UN | وينبغي تجريم جميع الممارسات التي يغطيها تعريف الاتجار بالأشخاص، كاستعباد المدين، والعمل القسري، والإجبار على البغاء. |
75. Alemania es citada a menudo como ejemplo de mejores prácticas internacionales en relación con los datos sobre la trata de mujeres y la prostitución forzada. | UN | 75 - وأضافت قائلة إنه غالباً ما يتم تقديم ألمانيا كمثال لأفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بالبيانات بشأن الاتجار بالنساء والدعارة بالإكراه. |