Una de las actividades que se desarrollan en el marco del Programa es la represión de la trata de mujeres, la prostitución forzada y la prostitución infantil. | UN | ويتمثل أحد الأنشطة التي يقضي بها البرنامج في القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء الاضطراري، وبغاء الأطفال. |
El Japón está haciendo grandes esfuerzos por afrontar el problema creciente del maltrato y la prostitución infantil. | UN | وتبذل اليابان جهوداً كبيرة لمحارة الانتشار المتزايد لإساءة معاملة الأطفال وبغاء الأطفال. |
Prohibición de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil | UN | حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال |
Siguen preocupando profundamente al Comité los graves problemas del trabajo infantil y la prostitución infantil. | UN | كما أن المشاكل الخطيرة مثل استغلال اليد العاملة من اﻷطفال ودعارة اﻷطفال. |
Suecia preguntó qué medidas se estaban tomando para prevenir y combatir el maltrato a los niños y la prostitución infantil. | UN | واستفسرت السويد عن التدابير التي يجري اتخاذها لمنع إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم في البغاء ومعالجة هذه المسألة. |
Prohibición de la venta de niños, la utilización de los niños en la pornografía y la prostitución infantil | UN | حظر بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبغاء الأطفال |
Preocupa al Comité la información que figura en el informe del Estado parte relativa a los vínculos entre la drogadicción y la prostitución infantil. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف فيما يتصل بالعلاقة بين تعاطي المخدرات وبغاء الأطفال. |
Ha participado en programas para prevenir los malos tratos a los niños, la explotación de los niños de la calle y la prostitución infantil. | UN | وقد شاركت في برامج تسعى إلى منع استغلال الأطفال، واستغلال أطفال الشوارع وبغاء الأطفال. |
Miles de niños son víctimas del tráfico de órganos, la pornografía y la prostitución infantil y la explotación sexual. | UN | ويسقط الآلاف من الأطفال ضحايا الاتجار بالأعضاء والاستغلال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال والاستغلال الجنسي. |
El Gobierno de la República Checa adoptó recientemente un programa de prevención de la delincuencia en el que se abordan cuestiones tales como la prevención del maltrato de los niños, el abuso sexual y la prostitución infantil. | UN | واعتمدت حكومة الجمهورية التشيكية مؤخرا برنامجا لمنع الجريمة يعالج مسائل تتعلق بسوء معاملة الأطفال واستغلال الأطفال جنسيا وبغاء الأطفال. |
El Comité consideró que los problemas de la explotación del trabajo infantil, en particular el uso de niñas como empleadas domésticas y la prostitución infantil requerían especial atención. | UN | ورأت أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى مشكلتي استغلال عمل الأطفال، وبخاصة استغلال البنات في العمل كخادمات بالمنازل، وبغاء الأطفال. |
II. Prohibición de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil | UN | ثانيا- حظر بيع الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال وبغاء الأطفال |
79. En 2002, en México se lanzó una campaña nacional para sensibilizar a la ciudadanía sobre la pornografía y la prostitución infantil. | UN | 79- وفي المكسيك، بدأت في عام 2002 حملة توعية وطنية حول المطبوعات الخليعة وبغاء الأطفال. |
II. PROHIBICIÓN DE LA VENTA DE NIÑOS, LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA y la prostitución infantil | UN | ثانيا- حظر بيع الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال وبغاء الأطفال |
La pobreza, la mortalidad infantil, el desempleo, la morbilidad, el suicidio, el encarcelamiento por delitos penales, las mujeres víctimas de malos tratos y la prostitución infantil son cuestiones que preocupan de forma particular a las comunidades. | UN | ومن القضايا موضع الانشغال بوجه خاص في المجتمعات المحلية الفقر، ووفيات الرضع، والبطالة، والاعتلال، والانتحار، والاحتجاز الجنائي، وإساءة معاملة النساء وبغاء الأطفال. |
Esperamos que las Naciones Unidas sigan avanzando en la lucha contra el racismo, la intolerancia, la xenofobia, el terrorismo y la prostitución infantil. | UN | ونأمل أن تواصل اﻷمم المتحدة تقدمها في الكفــاح ضــد العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب واﻹرهاب ودعارة اﻷطفال. |
A los efectos del presente Protocolo adicional, se entiende que la explotación sexual comprende en particular la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil. | UN | " ﻷغراض هذا البروتوكول اﻹضافي، يُفهم بالاستغلال الجنسي أنه يشمل، بوجه خاص، التصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال. |
21. Todos estos son requisitos importantes para conocer mejor el fenómeno de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil. | UN | ١٢- كل ذلك أمور هامة تمكن من التعرف عن كثب على ظواهر بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي والبغاء عليهم. |
:: La explotación sexual, especialmente de las niñas, ha alcanzado nuevas dimensiones y la prostitución infantil aumenta en las zonas urbanas. | UN | :: لقد اتخذ الاستغلال الجنسي، خاصة للفتيات، أبعاداً جديدة مع تزايد بغاء الأطفال في المناطق الحضرية. |
En cooperación con las organizaciones no gubernamentales locales, la organización promueve la elaboración de leyes, el cumplimiento del ordenamiento jurídico y la elaboración permanente de programas educativos con el fin de erradicar la trata de esclavos y la prostitución infantil en el mundo. | UN | تقوم المنظمة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، بوضع القوانين، وإنفاذ السياسات القضائية، ومواصلة البرامج التثقيفية من أجل القضاء على تجارة الرقيق واستغلال الأطفال في البغاء على نطاق العالم. |
Kirguistán tenía previsto establecer un sistema de justicia juvenil y consideraba necesario aprobar un plan de acción para afrontar las cuestiones de la trata de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil. | UN | وقال إن قيرغيزستان تخطط لإنشاء نظام لقضاء الأحداث، كما ترى ضرورة اعتماد خطة عمل بشأن قضايا الاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي البغاء. |