ويكيبيديا

    "y la protección de la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحماية الصحة
        
    • وحماية صحة
        
    • والحماية الصحية
        
    • الصحة وحمايتها
        
    Inversamente, hay una correlación positiva entre la tolerancia y la protección de la salud. UN وعلى العكس من ذلك، ثمة ارتباط إيجابي بين التسامح وحماية الصحة.
    :: lograr la participación activa de los hombres en la planificación familiar y la protección de la salud reproductiva; UN :: اشتراك الرجال على نحو فعال في تنظيم الأسرة وحماية الصحة الإنجابية؛
    320. En el decenio pasado se han adoptado más de 30 leyes relacionadas con la sanidad y la protección de la salud de la población. UN 320- وفي الجملة، فقد اعتُمد خلال الأعوام العشرة الماضية أكثر من 30 قانوناً في المجال الصحي وحماية الصحة العامة.
    Otra serie de cuestiones primordiales es la relativa a los vínculos entre la calidad del agua, los servicios de saneamiento y la protección de la salud humana. UN وترتبط مجموعة أخرى من المسائل الحرجة بالصلات القائمة بين نوعية المياه وبين المرافق الصحية وحماية صحة اﻹنسان.
    El conocimiento de los reglamentos para garantizar la seguridad y la protección de la salud en el trabajo forma parte integrante de los requisitos de aptitud. UN والمعرفة بالأنظمة التي تكفل سلامة وحماية صحة العامل أثناء العمل جزء لا يتجزأ من الشروط المسبقة للتأهيل.
    Por ello, mi Gobierno ha prometido asumir un mayor compromiso para seguir promoviendo un estilo de vida saludable y la protección de la salud a nivel nacional. UN ولهذا السبب أعلنت الحكومة عن التزام قوي بمواصلة تعزيز أنماط الحياة الصحية والحماية الصحية على الصعيد الوطني.
    22. Destacamos la importancia de adoptar enfoques multisectoriales e interministeriales en la formulación y aplicación de políticas nacionales que sean esenciales para la promoción y la protección de la salud. UN ' ' 22 - نشدد على أهمية اتباع نُهُج متعددة القطاعات ومشتركة بين الوزارات في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية الحيوية لتعزيز الصحة وحمايتها.
    En el marco del Programa, el Proyecto de servicios de información y predicción climáticas está encaminado a ayudar a los países a aprovechar los datos climáticos del pasado en esferas de actividad tales como la preparación para casos de desastre, la ordenación de recursos hídricos y la protección de la salud humana. UN وصـُمم مشروع خدمات المعلومات والتنبؤات المناخية التابع للبرنامج بهدف مساعدة البلدان على استخدام البيانات المناخية لأغراض التأهب للكوارث وإدارة الموارد المائية وحماية الصحة البشرية.
    La promoción y la protección de la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las niñas y las jóvenes, por medio de normas legislativas, prestación de servicios e información y extensión en la comunidad UN :: تعزيز وحماية الصحة الجنسية والإنجابية، وحقوق البنات والنساء الصغيرات، من خلال التشريعات، وتوفير الخدمات والمعلومات وبرامج التوعية المجتمعية
    276. El objetivo de esta Ley es el reconocimiento y aceptación de los derechos reproductivos y la protección de la salud reproductiva de cada persona. UN 276- ويتمثل الغرض من هذا القانون في الإقرار بالحقوق الإنجابية وقبولها، وحماية الصحة الإنجابية لكل فرد.
    Las consultas tripartitas entre empleadores, empleados y Gobierno en relación con la administración de la mano de obra y la protección de la salud ocupacional, la seguridad y el entorno de trabajo están llegando a un punto álgido. UN ويزداد زخم المشاورات الثلاثية بين أصحاب العمل والعمال والحكومة بخصوص إدارة العمل وحماية الصحة والسلامة المهنيتين وبيئة العمل.
    Es difícil mantener la financiación para esos tratamientos tan caros, y Nepal está explorando varias opciones para la financiación de la atención médica y la protección de la salud social. UN ونظرا لصعوبة استدامة تمويل تلك المعالجة المكلفة، تعمل نيبال على استكشاف مختلف البدائل لتمويل الرعاية الصحية وحماية الصحة الاجتماعية.
    Fortalecida por la dedicación de sus empleados y el apoyo de cientos de voluntarios, ejecuta varios programas para el bienestar y la protección de la salud y la seguridad física y psicológica de miles de niños en situación de riesgo en Grecia. UN وبفضل موظفيها الملتزمين ودعم المئات من المتطوعين، تقوم بتنفيذ برامج مختلفة لرعاية وحماية الصحة البدنية والنفسية، وسلامة الآلاف من الأطفال المعرضين للخطر في اليونان.
    Los ministerios de salud desempeñan una función rectora y son clave en la formulación de políticas y el establecimiento de normas para la prestación de servicios y la protección de la salud pública. UN ويلعب وزراء الصحة دوراً توجيهياً ويؤدون دوراً رئيسياً في صياغة السياسات، ووضع المعايير لتأدية الخدمات وحماية الصحة العامة.
    A tal fin, promueve un marco amplio y equilibrado centrado en la prevención, la creación de capacidad, la distribución equitativa de la responsabilidad, la cooperación regional e interregional y la protección de la salud pública, los derechos humanos y el estado de derecho. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجّع فرقة العمل الأخذ بإطار شامل متوازن يركز على الوقاية وبناء القدرات وتقاسم المسؤولية والتعاون الإقليمي والأقاليمي، وحماية الصحة العامة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    En relación con el objetivo propuesto en materia de igualdad entre los géneros: :: " Asegurar el respeto, la promoción y la protección de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos " UN :: في إطار الهدف المقترح المتعلق بالمساواة بين الجنسين: ضمان احترام وتعزيز وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع
    En la República de Uzbekistán se lleva a cabo una labor centrada en la prevención y la protección de la salud de las mujeres en general, y en particular de las que se encuentran en edad reproductiva. UN وفي جمهورية أوزبكستان، تبذل جهود لكفالة الوقاية من الأمراض، وحماية صحة المرأة بوجه عام، ولاسيما في سن الخصوبة.
    El mejoramiento y la protección de la salud de los pobres debe ser un objetivo compartido de todas las instituciones que trabajan para eliminar la pobreza extrema. UN ٧٧ - فيجب أن يكون تحسين وحماية صحة الفقراء هدفا مشتركا لجميع المؤسسات العاملة من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    Las actividades de planificación de la familia y la protección de la salud maternoinfantil son factores importantes para asegurar la sostenibilidad del programa nacional de planificación de la familia y la población. UN وتعتبر أنشطة تنظيم اﻷسرة وحماية صحة اﻷم والطفل عاملا هاما لضمان الاستدامة للبرنامج الموضوعي الوطني بشأن السكان وتنظيم اﻷسرة.
    449. El mejoramiento, la promoción y la protección de la salud de los adolescentes constituyen uno de los siete objetivos de la salud pública ya afirmados. UN 449- من بين الأهداف السبعة الثابتة للصحة العامة تحسين وتعزيز وحماية صحة صغار السن أيضا.
    Los efectos ya se están haciendo sentir en el empeoramiento de las condiciones generales de vida, la nutrición, la vivienda y la protección de la salud de la mayor parte de la población de todo el país. UN وظهرت آثار ذلك فعلا في تردي أوضاع المعيشة بوجه عام، والغذاء و السكن والحماية الصحية لجزء كبير جدا من السكان في البلد بكامله.
    22. Destacamos la importancia de adoptar enfoques multisectoriales e interministeriales en la formulación y aplicación de políticas nacionales que sean esenciales para la promoción y la protección de la salud. UN ' ' 22 - نشدد على أهمية اتباع نُهُج متعددة القطاعات ومشتركة بين الوزارات في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية الحيوية لتعزيز الصحة وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد