ويكيبيديا

    "y la protección de los derechos económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحماية الحقوق الاقتصادية
        
    Por consiguiente, es importante prestar especial atención a la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales para hacer frente a los retos de la globalización. UN ولهذا من المهم إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل التصدي لتحديات العولمة.
    En segundo lugar, había que garantizar la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales, culturales y ambientales. UN وثانياً، هناك حاجة إلى ضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    Subrayando la importancia de la antigua e ininterrumpida cooperación entre la Subcomisión y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con el fomento y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales en todo el mundo, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الطويل الأمد والمستمر بين اللجنة الفرعية واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع أنحاء العالم،
    Pidió información sobre las medidas adoptadas por Indonesia para garantizar la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y sobre la política del país respecto del derecho a la educación básica. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها إندونيسيا لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن سياسة إندونيسيا فيما يخص الحق في التعليم الأساسي.
    Pidió información sobre las medidas adoptadas por Indonesia para garantizar la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, y sobre la política del país respecto del derecho a la educación básica. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها إندونيسيا لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن سياسة إندونيسيا فيما يخص الحق في التعليم الأساسي.
    No obstante, persisten los desafíos de tipo institucional, normativo y estructural en la lucha contra la impunidad, la administración de la justicia y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN على أنه لا تزال هناك تحديات مؤسسية ومعيارية وهيكلية لمكافحة الإفلات من العقاب وإقامة العدالة وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    26. Expresamos nuestro compromiso con la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de nuestros pueblos, consagrados en instrumentos jurídicos internacionales y en las conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones sociales. UN 26 - نعرب عن التزامنا بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبنا، المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية والتي أعيد التأكيد عليها في المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن القضايا الاجتماعية.
    Del 24 al 27 de octubre de 2001 tuvo lugar en Buenos Aires un seminario regional sobre la elaboración de estrategias para la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ونظمت حلقة عمل إقليمية بشأن إعداد استراتيجيات لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في بوينس أيرس في الفترة من 24 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    En este contexto, es esencial prestar la debida atención a la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, que son los únicos que permitirán hacer frente a los problemas de la mundialización y que todos aprovechen realmente sus beneficios. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء الاهتمام اللازم لتشجيع وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فهذه الحقوق هي التي يمكنها دون غيرها أن تتصدى لتحديات العولمة، وأن تتيح للجميع الاستفادة بالفعل من مزاياها.
    35. El Gobierno de Cuba observa que sería regresivo para la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales no aprobar un protocolo facultativo del Pacto. UN 35- وتلاحظ حكومة كوبا بأن عدم اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن يقلل من أهمية تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Oficina del ACNUDH en Nepal organizó talleres para los funcionarios del Gobierno, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las organizaciones de la sociedad civil sobre la discriminación y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, así como sobre los indicadores y el seguimiento de estos derechos. UN كما نظم مكتب المفوضية في نيبال حلقات عمل للموظفين الحكوميين وللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، تتناول التمييز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بهذه الحقوق ورصدها.
    73. Qatar elogió el fortalecimiento y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular del derecho a la educación y a la salud, los derechos culturales, el derecho a una vivienda y los derechos de las personas mayores. UN 73- وأشادت قطر بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبصفة خاصة الحق في التعليم والصحة والحق في السكن وحقوق كبار السن.
    Con el fin de garantizar el desarrollo sostenible basado en los derechos y centrado en las personas y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, el Gobierno debe: UN ٨٤ - وحتى يتسنى تحقيق شكل من أشكال التنمية المستدامة القائمة على الحقوق والموجهة لفائدة الناس، وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن تقوم الحكومة بما يلي:
    B. Función de las Naciones Unidas y los órganos judiciales y cuasi judiciales regionales y subregionales en la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales 41 - 47 10 UN باء - دور الأمم المتحدة والأجهزة القضائية وشبه القضائية الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 41-47 12
    La primera mesa redonda de esa sesión se refirió específicamente a la cooperación en la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de las personas con discapacidad, mientras que la segunda se centró en la cooperación en la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer. UN وركزت حلقة النقاش الأولى من هذه الجلسة على التعاون من أجل تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، فيما تناولت حلقة النقاش الثانية التعاون في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    B. Función de las Naciones Unidas y los órganos judiciales y cuasi judiciales regionales y subregionales en la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales UN باء- دور الأمم المتحدة والأجهزة القضائية وشبه القضائية الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    7. Insta a todos los Estados a que eliminen todos los obstáculos al desarrollo, en todos los planos, propugnando la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, llevando adelante programas generales de desarrollo en el plano nacional, integrando esos derechos en las actividades de desarrollo y fomentando una cooperación internacional efectiva; UN ٧ - تحث جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تحول دون التنمية على جميع المستويات عن طريق السعي إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية وتنفيذ برامج إنمائية شاملة على المستوى الوطني، وإدماج هذه الحقوق في صلب اﻷنشطة اﻹنمائية وتعزيز التعاون الدولي الفعال؛
    e) Promuevan la participación efectiva y amplia de los representantes de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones relacionados con la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales; UN )ﻫ( أن تعزز المشاركة الفعالة والواسعة لممثلي المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    7. Insta a todos los Estados a que eliminen todos los obstáculos al desarrollo, en todos los planos, propugnando la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, llevando adelante programas generales de desarrollo en el plano nacional, integrando esos derechos en las actividades de desarrollo y fomentando una cooperación internacional efectiva; UN ٧ - تحث جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تحول دون التنمية على جميع المستويات عن طريق السعي إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية وتنفيذ برامج إنمائية شاملة على المستوى الوطني، وإدماج هذه الحقوق في صلب اﻷنشطة اﻹنمائية وتعزيز التعاون الدولي الفعال؛
    156. El Comité celebra los avances que se han realizado en la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer, que han permitido a la mujer participar en la vida económica y política del país, particularmente, poseer propiedades, realizar transacciones económicas, votar y ser elegidas a cargos públicos. UN 156- وترحب اللجنة بما تم إنجازه في مجال تحسين تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، الأمر الذي يمكن المرأة من المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد، بما في ذلك حيازة الممتلكات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد