ويكيبيديا

    "y la protección de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحماية حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • بحقوق الإنسان وحمايتها
        
    • وحماية حقوق اﻻنسان
        
    • لحقوق الإنسان وحمايتها
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها
        
    • ولحماية حقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻻنسان وحمايتها
        
    • وحماية جميع حقوق الإنسان
        
    • وصيانة حقوق الإنسان
        
    • وحماية تلك الحقوق
        
    • بحقوق اﻻنسان وحمايتها
        
    • وحماية الحقوق
        
    • حقوق الإنسان واحترامها
        
    Las medidas antiterroristas y la protección de los derechos humanos no son objetivos contradictorios sino que se refuerzan mutuamente. UN وأكدت أن تدابير مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان لا تشكل أهدافا متضاربة وإنما يعزز بعضها بعضًا.
    Era hora de que las principales organizaciones internacionales que intervenían en el proceso de mundialización desempeñaran una función en el fomento y la protección de los derechos humanos. UN وقال إنه آن الأوان للمنظمات الدولية الرئيسية المشاركة في عملية العولمة أن تتولى دوراً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    - planes de acción nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales; UN خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية؛
    Estos dos objetivos no sólo están relacionados entre sí, sino que deben correr parejas con la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وهذان الهدفان ليسا متشابكين فحسب، بل يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La promoción y la protección de los derechos humanos también pueden contribuir a la prevención de los conflictos. UN إن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يمكن أن يسهم أيضا في منع الصراعات.
    Desde luego, los parlamentarios desempeñan de hecho una función principal en la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN ومن الواضح أن أعضاء البرلمانات يؤدون دوراً رائداً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Se mencionó que esta decisión se inscribe en el contexto de una serie de medidas legislativas y gubernamentales que han tenido el efecto de atentar contra la vigencia del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. UN وقد كان هذا القرار واحدا من سلسلة تدابير تشريعية وحكومية قوّضت سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Dicha medida constituye igualmente un avance decisivo hacia la democracia y la protección de los derechos humanos en todos los países que la aplican. UN ويشكل هذا التدبير أيضا خطوة أساسية نحو الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في جميع البلدان التي تطبقها.
    Cuanto antes actúe la comunidad internacional tanto mejor será el servicio que prestaremos a la libertad, la democracia y la protección de los derechos humanos. UN وكلما عجل المجتمع الدولي في عمله، كلما خدمنا قضايا الحرية والديمقراطية وحماية حقوق الإنسان بصورة أفضل.
    Reafirmando que la promoción y la protección de los derechos humanos son necesarias para sustentar el proceso de reconstrucción y reconciliación nacionales en Rwanda, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان هما عنصران ضروريان لإدامة عملية الإعمار والمصالحة الوطنية في رواندا،
    Reafirmando el importante papel que los grupos y organizaciones no gubernamentales de mujeres desempeñan en favor de la promoción y la protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Son la mejor esperanza para la pervivencia de la democracia y la protección de los derechos humanos. UN ويشكّلن أفضل أمل لاستمرار الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    Esto ayudará a garantizar el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos de todos los ciudadanos, sin discriminación. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على ضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز.
    El éxito de la Representante Especial en el desempeño de su mandato se medirá en función de la seguridad que este mecanismo proporcione a las personas dedicadas a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وسيكون مقياس نجاح الولاية هو الأمن الذي توفره هذه الآلية لمن يعملون من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Subcomisión sobre la Promoción y la protección de los derechos humanos también ha expresado su preocupación por la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    El mandato del nuevo mecanismo prevé la protección específica de las personas dedicadas a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN فبموجب ولاية الآلية الجديدة يكون العاملون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان هم محور تركيز الحماية.
    Asistencia preparatoria para la promoción y la protección de los derechos humanos en la región de América Latina y el Caribe UN تقديم مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Por consiguiente, era importante evitar concentrarse únicamente en los efectos negativos y formular un compromiso constructivo con las empresas para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN فمن الأهمية إذن ألا يتم التركيز على الآثار السلبية فحسب، بل أن يتم العمل أيضا على صياغة التزام بنّاء مع الشركات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Además, por ser una democracia, Taiwán se ha comprometido a establecer un modelo ejemplar para el fomento y la protección de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن تايوان بوصفها دولة ديمقراطية ملتزمة بأن تكون نموذجا مثاليا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Resulta alentador ver que muchos países están logrando progresos considerables en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ويثلج صدورنا أن نرى بلدانا عديدة تحرز تقدما ملحوظا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Deseo hacer hincapié en que el respeto y la protección de los derechos humanos se convirtió en el principio fundamental de las políticas de mi país. UN وأود أن أؤكد أن الالتزام بحقوق الإنسان وحمايتها أصبح هو المبدأ الأساسي في سياسة بلادي.
    En particular, ha ayudado a colocar el proceso de paz y la protección de los derechos humanos en el primer plano del quehacer político. UN وبصفة محددة، ساعد هذا النشاط في وضع عملية إقامة السلم وحماية حقوق اﻹنسان بصورة راسخة في مقدمة جدول اﻷعمال السياسي.
    Los que se ocupan de cuestiones políticas nunca deben utilizar esa asistencia como un instrumento de negociación, ya que la promoción y la protección de los derechos humanos son sin duda importantes. UN وينبغي ألا تستخدم هذه المساعدة أبدا كأداة مساومة من قبل الذين يتعاملون مع القضايا السياسية على الرغم من أن الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها مهمة من دون شك.
    La Constitución de la República Gabonesa garantiza el respeto y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN يضمن دستور جمهورية غابون احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    Estamos decididos a actuar de consuno, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para conjurar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, fomentar el desarrollo económico sostenible y apoyar la consolidación de la democracia y la protección de los derechos humanos. UN ونحن ملتزمون باتخاذ إجراء منسق، طبقا لميثاق الأمم المتحدة، لإزالة التحديات للسلام والأمن، ولتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة ولدعم بناء الديمقراطية ولحماية حقوق الإنسان.
    La OSCE y las Naciones Unidas tomaron nuevas medidas para cooperar estrechamente en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN واتخذت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة خطوات أخرى للتعاون عن كثب في ميدان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La Tercera Comisión debería centrar sus debates en la política que debe seguirse y formular recomendaciones destinadas a la Asamblea General que permitirían ayudar a la comunidad internacional, incluido el Consejo de Derechos Humanos, a mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وعلى اللجنة الثالثة تركيز مناقشاتها على السياسة الواجب اتباعها، وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة تتيح مساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، في تحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Que se eduque a las fuerzas de orden público en las normas y principios básicos para el respeto, la salvaguarda y la protección de los derechos humanos, considerados éstos el criterio fundamental que debe regir el trato dispensado a todas las personas sin distinción. UN توعية العاملين في مجال إنفاذ القانون بالقواعد والمبادئ الرئيسة في احترام وصيانة حقوق الإنسان والدفاع عنها، واعتبارها معياراً رئيساً في السلوك والمعاملة تجاه كل الأشخاص دون تمييز؛
    La protección de quienes defienden los derechos humanos tiene un efecto multiplicador para la promoción y la protección de los derechos humanos en general. UN وحماية من يدافعون عن حقوق الإنسان لها أثر مضاعف على تعزيز وحماية تلك الحقوق بشكل أوسع.
    La politización del debate sobre los derechos humanos ha socavado el diálogo y la cooperación internacionales en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    :: Participar en la cooperación europea e internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN المشاركة في التعاون الأوروبي والدولي من أجل توطيد وحماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    Objetivo de la Organización: Promover la promoción y la protección de los derechos humanos e integrar más los derechos humanos y su dimensión de género en todas las esferas pertinentes de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز حقوق الإنسان واحترامها وزيادة إدماجها وبعدها الجنساني في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد