ويكيبيديا

    "y la protección de los refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحماية اللاجئين
        
    • الﻻجئين وحمايتهم
        
    • وتوفير الحماية للاجئين
        
    El vínculo decisivo existente entre el sistema de derechos humanos y la protección de los refugiados tiene un doble propósito. UN إن الصلة الحيوية بين نظام حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين تخدم غرضا مزدوجا.
    El vínculo decisivo existente entre el sistema de derechos humanos y la protección de los refugiados tiene un doble propósito. UN إن الصلة الحيوية بين نظام حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين تخدم غرضا مزدوجا.
    No puedo concluir estas observaciones sobre la cooperación internacional y la protección de los refugiados sin mencionar la importancia de llevar a cabo esta labor en colaboración con los demás. UN ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى.
    En el mismo período de sesiones, el Comité Ejecutivo solicitó que se examinara la relación entre los derechos humanos y la protección de los refugiados. UN وفي نفس الدورة طلبت اللجنة التنفيذية إجراء مناقشة بشأن العلاقة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    No puedo concluir estas observaciones sobre la cooperación internacional y la protección de los refugiados sin mencionar la importancia de llevar a cabo esta labor en colaboración con los demás. UN ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى.
    El hecho de que se haya reconocido que los derechos humanos, el derecho humanitario y la protección de los refugiados son temas paralelos que se refuerzan mutuamente ha impulsado la colaboración del ACNUR con esos asociados. UN وازداد تعاون المفوضية مع هذه الأطراف لإدراكها بأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحماية اللاجئين متلازمة ومتعاضدة.
    La Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados también permite excepciones a la prohibición de viajar de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución. UN ويسمح قانون الهجرة وحماية اللاجئين بإدخال استثناءات على أحكام الحظر على السفر، وفقا لما تنص عليه الفقرة 10 من القرار.
    Por consiguiente, la evaluación se limitó solamente al análisis del riesgo en virtud del artículo 97 de la Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados. UN ونتيجة لذلك، اقتُصِر تقدير المخاطر على إجراء تحليل للمخاطر المُشار إليها في الباب 97 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    La Oficina es partidaria de métodos en los que haya un equilibrio entre la seguridad y la protección de los refugiados. UN والمفوضية من أنصار اتباع نُهُج توازن بين الأمن وحماية اللاجئين.
    Con ese fin, la Oficina ha organizado cursos sobre el derecho y la protección de los refugiados para información de funcionarios públicos y de miembros de organismos colaboradores y de otras organizaciones no gubernamentales en todas las regiones del mundo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات تدريبية تعنى بقانون وحماية اللاجئين للموظفين الحكوميين، والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كافة مناطق العالم.
    El Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos también hizo una declaración introductoria sobre el tema del programa, en la que subrayó el vínculo entre los derechos humanos y la protección de los refugiados. UN وألقى نائب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضاً على الوفود بياناً تمهيدياً لبند جدول اﻷعمال أبرز فيه الصلة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    Los dirigentes se comprometen a apoyar los principios humanitarios, especialmente el derecho de los civiles a recibir asistencia en situaciones de conflicto, y la protección de los refugiados y los no combatientes. UN ويتعهدون بتأييد المبادئ اﻹنسانية، بما في ذلك حق المدنيين في الحصول على مساعدة في حالات الصراع، وحماية اللاجئين وغير المقاتلين.
    Entre estas iniciativas habrá talleres destinados a los órganos nacionales de derechos humanos y judiciales en los que se explorarán y fortalecerán los vínculos directos entre los derechos humanos y la protección de los refugiados. UN وستشمل هذه المبادرات تنظيم حلقات عمل للهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والهيئات القضائية الوطنية يتم فيها استكشاف وتعزيز الروابط المباشرة بين حقوق الإنسان وحماية اللاجئين.
    El ACNUR trabajó también en estrecha cooperación con la Unión Interparlamentaria para preparar un folleto sobre la Convención y la protección de los refugiados para los parlamentarios. UN وعملت المفوضية أيضاً على نحو وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي لإعداد دليل بشأن الاتفاقية وحماية اللاجئين لكي يستخدمه البرلمانيون.
    A fin de dar a conocer el derecho humanitario y la protección de los refugiados en situaciones de conflicto, el ACNUR también ha dirigido sus esfuerzos de capacitación a los militares y fuerzas de mantenimiento de la paz en diversos contextos. UN ومن أجل التوعية بالقانون الإنساني وحماية اللاجئين في حالات النـزاع، استهدفت جهود المفوضية في مجال التدريب أيضاً القوى العسكرية وقوى حفظ السلام في عدد من الحالات.
    En tercer lugar se plantea la cuestión de la libertad de circulación, el asilo y la protección de los refugiados. UN 20 - وثالثا، هناك مسألة حرية التنقل، واللجوء وحماية اللاجئين.
    13. En tercer lugar está la cuestión de la libertad de circulación, del asilo y la protección de los refugiados. UN 13- ثالثاً، هناك مسألة حرية التنقل، واللجوء وحماية اللاجئين.
    La Conferencia expresa su preocupación ante el deterioro de la situación humanitaria; solicita que se movilicen más medios para asegurar la entrega de asistencia humanitaria y la protección de los refugiados y las personas desplazadas. UN 18- ويعرب المؤتمر عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية؛ ويطلب تعبئة المزيد من الموارد بغرض كفالة وصول المساعدة الإنسانية إلى من تُوجه إليهم وتوفير الحماية للاجئين والمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد