ويكيبيديا

    "y la protección de sus derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحماية حقوقهم
        
    • وحماية حقوقها
        
    • حقوقهم وحمايتها
        
    • وحماية حقوقهن
        
    • بحقوقهم وحمايتها
        
    • وحماية حقوقه
        
    • وبحماية حقوق
        
    Además, exhortó a sus conciudadanos de nacionalidad armenia a la paz y la concordia y les garantizó su seguridad y la protección de sus derechos. UN وحث مواطنيه من اﻷرمن على السلم والوئام، وعرض عليهم ضمان أمنهم وحماية حقوقهم.
    Además, el Comité considera alentadoras las enmiendas a la Ley de la infancia, que fortalecen la posición de los niños y la protección de sus derechos. UN وإضافة إلى ذلك، يشجع اللجنة إدخال تعديلات على قانون الأطفال لتعزيز وضع الأطفال وحماية حقوقهم.
    El compromiso de la Unión Interparlamentaria con el bienestar de los niños y la protección de sus derechos es de larga data. UN لقد ظل التزام الاتحاد البرلماني الدولي برفاه الأطفال وحماية حقوقهم مستمرا لمدة طويلة.
    123. En la reunión se procuró especialmente examinar en conjunto los problemas de la prevención de la discriminación contra las minorías y la protección de sus derechos. UN ٣٢١ - وأولى الاجتماع اهتماما خاصا إلى مشاكل منع التمييز ضد اﻷقليات وحماية حقوقها بشكل شامل.
    En la Dieta se ha creado la Comisión de Minorías Nacionales y Etnicas, cuyas actividades comprenden cuestiones relacionadas con la preservación del patrimonio cultural de las minorías nacionales, étnicas y lingüísticas, y la protección de sus derechos. UN وقد شكلت في مجلس النواب لجنة هي لجنة اﻷقليات القومية واﻹثنية التي تتضمن أنشطتها مسائل تتصل بالحفاظ على التراث الثقافي لﻷقليات القومية واﻹثنية واللغوية وحماية حقوقها.
    6. Alienta a los gobiernos a garantizar por que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte integrante del programa de desarrollo a nivel nacional y mundial; UN " 6 - تشجع الحكومات على كفالة أن يشكّل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    Estas normas contribuirían significativamente a la prevención de la violencia contra las trabajadoras domésticas migratorias y la protección de sus derechos. UN ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن.
    Indonesia sostiene también la importancia de la cooperación internacional en la solución de cuestiones concernientes a la promoción del bienestar de los niños y la protección de sus derechos. UN وتواصل إندونيسيا التأكيد على أهمية التعاون الدولي في تناول المسائل المتعلقة بتعزيز رفاهة الأطفال وحماية حقوقهم.
    Se debe reconocer y controlar su potencial para promover el desarrollo y propiciar al mismo tiempo el respeto y la protección de sus derechos. UN وينبغي إذاً الاعتراف بإمكاناتهم في الدفع بالتنمية وتعزيز هذه الإمكانات مع احترام وحماية حقوقهم.
    Egipto pidió información adicional sobre las medidas adoptadas por Finlandia respecto de la integración de los migrantes y la protección de sus derechos humanos. UN وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية.
    Egipto pidió información adicional sobre las medidas adoptadas por Finlandia respecto de la integración de los migrantes y la protección de sus derechos humanos. UN وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية.
    Japón continuará trabajando activamente a favor del empoderamiento de los niños y la protección de sus derechos. UN وستواصل اليابان العمل البناء من أجل تمكين الأطفال وحماية حقوقهم.
    Sus actividades tienen como objetivo aplicar las decisiones del Plan de Acción de Madrid, y en particular la promoción de la salud de los niños y ancianos y la protección de sus derechos. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تنفيذ مقررات خطة عمل مدريد، وخاصة تحسين صحة الأطفال والمسنين وحماية حقوقهم.
    :: Redirijan progresivamente al menos el 5% del gasto militar nacional a programas de salud, educación y empleo dirigidos a eliminar la desigualdad entre los géneros en la sociedad y empoderar a las mujeres mediante la promoción y la protección de sus derechos políticos, sociales y económicos; UN :: تحويل وجهة ما لا يقل عن 5 في المائة من النفقات العسكرية الوطنية إلى برامج في مجالات الصحة والتعليم والعمالة ترمي إلى القضاء على التفاوت بين الجنسين في المجتمع وتمكين المرأة عن طريق تعزيز وحماية حقوقها السياسية والاجتماعية والاقتصادية؛
    Así, los Estados deberían considerar la creación de condiciones para la participación efectiva de las minorías y la protección de sus derechos como un aspecto esencial de la buena gobernanza, beneficioso por igual para las minorías y las mayorías. UN وعليه، ينبغي أن تنظر الدول في تهيئة الظروف اللازمة للمشاركة الفعّالة للأقليّات وحماية حقوقها باعتبارها جانباً أساسياً للحكم الرشيد يفيد الأقليّات والأغلبيات على السواء.
    El Gobierno de China respeta plenamente las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y se compromete con el adelanto de la condición jurídica y social de la mujer y la protección de sus derechos a través de la Constitución de la República Popular de China. UN حكومة الصين ملتزمة دوماً بأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وبالنهوض بوضع المرأة وحماية حقوقها في إطار دستور جمهورية الصين الشعبية.
    Proporcionen información sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres de edad, en relación con la recomendación general 27 del Comité sobre las mujeres de edad y la protección de sus derechos humanos. UN ويرجي تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتحسين حالة النساء المسنات في ضوء التوصية العامة رقم 27 بشأن المرأة المسنة وحماية حقوقها الإنسانية.
    9. Alienta a los gobiernos a garantizar por que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte integrante de las políticas de desarrollo a todos los niveles; UN 9 - تشجع الحكومات على كفالة أن يشكّل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءاً لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصعد؛
    9. Alienta a los gobiernos a que garanticenr que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte esencial de las políticas de desarrollo a todos los niveles; UN 9 - تشجع الحكومات على كفالة أن يشكل الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصعد؛
    7. Alienta a los gobiernos a que aborden de manera activa las cuestiones que afectan a las personas de edad y garanticen que la integración social de las personas de edad y la promoción y la protección de sus derechos formen parte esencial de las políticas de desarrollo a todos los niveles; UN 7 - تشجع الحكومات على أن تعالج المسائل التي تؤثر على كبار السن معالجةً فعالة وعلى أن تكفل اعتبار الإدماج الاجتماعي لكبار السن وتعزيز حقوقهم وحمايتها جزءاً لا يتجزأ من سياسات التنمية على جميع الصُعد؛
    Recomendación general Nº 27 sobre las mujeres de edad y la protección de sus derechos humanos UN التوصية العامة رقم 27 بشأن المسنات وحماية حقوقهن الإنسانية
    La no identificación de las víctimas de la trata suponía un grave obstáculo para el reconocimiento y la protección de sus derechos. UN وأضافت أن الفشل في تحديد هوية ضحايا الاتجار يمثل عائقاً خطيراً أمام الاعتراف بحقوقهم وحمايتها.
    Ahora resulta evidente que el colocar al ser humano y la protección de sus derechos en el centro de las actividades de las Naciones Unidas es el factor unificador que puede aglutinar la labor del sistema de las Naciones Unidas en pro del cumplimiento de los objetivos fijados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح اﻵن أن وضع اﻹنسان وحماية حقوقه في مركز أنشطة اﻷمم المتحدة يمثل العامل الموحﱢد الذي يربط بين أعمال منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من المؤتمرات واجتماعات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    Ya antes, en 1990, en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, los dirigentes mundiales se comprometieron con los objetivos específicos de la supervivencia de los niños y del desarrollo y la protección de sus derechos. UN وفي وقت مبكر من التسعينيات من القرن الماضي، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، التزم قادة العالم بأهداف محددة لبقاء الطفل ونمائه وبحماية حقوق الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد