ويكيبيديا

    "y la protección del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحماية البيئة
        
    • والحماية البيئية
        
    • والبيئة
        
    • البيئة وحمايتها
        
    • ولحماية البيئة
        
    • وفي حماية البيئة
        
    • والحفاظ على البيئة
        
    • وبحماية البيئة
        
    • وصون البيئة
        
    • وحماية بيئة
        
    • وتوفير الحماية البيئية
        
    • وعلى حماية البيئة
        
    • وحماية البيئية
        
    • وحماية بيئتهما
        
    • وحفظ البيئة
        
    El desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente no se excluyen entre sí. UN إن التنمية المستدامة وحماية البيئة ليستا متنافرتين يستبعد حدوث إحداهما حدوث الأخرى.
    Las tecnologías nucleares pueden hacer una contribución esencial a la agricultura, la salud y la protección del medio ambiente. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Las tecnologías nucleares pueden hacer una contribución esencial a la agricultura, la salud y la protección del medio ambiente. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    El PNUD ha insistido constantemente en que el desarrollo humano y la erradicación de la pobreza son condiciones necesarias para el crecimiento sostenible y la protección del medio ambiente. UN وأكد بصفة مستمرة الحاجة إلى التنمية البشرية والقضاء على الفقر بوصفهما شرطين أساسيين للنمو المستدام والحماية البيئية.
    Se prevé que la asistencia propuesta guardará una estrecha relación con la reforma del sector público, la generación de empleos, la mitigación de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN ومن المتوقع أن تكون المساعدة المقترحة مرتبطة بصورة وثيقة بإصلاح القطاع العام، وتوليد فرص عمل، وتخفيف حدة الفقر والبيئة.
    Por el contrario, el desarrollo y la protección del medio ambiente son complementarios. UN وعلى العكس من ذلك، فإن التنمية وحماية البيئة يكمل كل منهما اﻵخر.
    Lo ideal sería que las actividades de reducción de los desastres naturales arrojaran beneficios colaterales para el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإن الحل اﻷمثل هو أن تؤدي أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية الى تحقيق فوائد إضافية للتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Desarrollo de un marco integrado en apoyo de las políticas para asegurar que el crecimiento económico y el desarrollo y la protección del medio ambiente se fortalezcan mutuamente. UN استحداث إطار موحد لدعم السياسات لضمان أن يعزز النمو والتنمية الاقتصاديان وحماية البيئة بعضها بعضا.
    Preparación de un estudio sobre los servicios y la protección del medio ambiente UN إعداد دراسة عن الخدمات وحماية البيئة ٠٠٠ ٠١
    La nueva característica del Programa de Acción de la Conferencia es, precisamente el vínculo entre el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN والطابع الجديد الذي اتسم به برنامج عمــل المؤتمــر هو بالتحديــد هذه الصلــة بالتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    En efecto, el desarrollo sostenible es un concepto muy amplio que incluye la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. UN والواقع أن التنمية المستدامة تعد مفهوما بالغ الاتساع يشمل مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    La educación de la mujer, el cuidado de la salud, la nutrición, la educación y la protección del medio ambiente son elementos que están insolublemente vinculados. UN إن تعليم المرأة والراية الصحية والتغذية وحماية البيئة تعد كلها عناصر متشابكة تشابكا لا يمكن فصمه.
    Debe procurarse en mayor medida hacer honor a los compromisos contraídos en la CNUMAD a favor del crecimiento económico sostenido, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وينبغي بذل مزيد من الجهد للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، ومكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Como resultado de ello, el asegurar un suministro de alimentos estable y la protección del medio ambiente se transforman en desafíos cada vez mayores. UN ومن ثم فإن ضمان توفير إمدادات غذائية مستقرة وحماية البيئة يشكلان تحديات متعاظمة.
    Las Naciones Unidas han estado a la vanguardia en la promoción de los derechos humanos, la erradicación de las enfermedades y la protección del medio ambiente. UN وكانت في المقدمة في النهوض بحقوق اﻹنسان، والقضاء على المرض، وحماية البيئة.
    Nuestros esfuerzos, por lo tanto, pueden ahora dedicarse plenamente a la tarea de fomentar el desarrollo económico y social, los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN لذلك، يمكن لجهودنا أن تلتزم اﻵن التزاما كاملا بقضايا تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وحماية البيئة.
    Estamos profundamente convencidos de que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son cuestiones interdependientes y que se refuerzan mutuamente. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا.
    Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Reconocimos además que la paz, el desarrollo y la protección del medio ambiente están relacionadas inextricablemente. UN وسلمنا أيضا بأن السلام والتنمية والحماية البيئية أمور مترابطة لا انفصام لها.
    El Pacto está orientado a hacer avanzar el civismo de las empresas a escala mundial sobre la base de principios universales que comprenden el respeto de los derechos humanos, el derecho al trabajo y la protección del medio ambiente. UN ويهدف الميثاق إلى تعزيز المواطنة العالمية للشركات استنادا إلى المبادئ العالمية التي تشمل حقوق الإنسان والعمالة والبيئة.
    Por consiguiente, se han diseñado y adoptado medidas encaminadas a introducir ajustes en las normas y los procedimientos y a atender a la recuperación y la protección del medio ambiente como medio de llevar a la práctica el programa del Gobierno. UN وهكذا، رُسمت واتُخذت تدابير لتكييف المعايير والاجراءات ولتناول استصلاح البيئة وحمايتها كوسيلة للوفاء ببرنامج الحكومة.
    La escasez y los usos indebidos del agua dulce originan una amenaza grave y creciente para el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN إن ندرة المياه العذبة وسوء استخدامها يشكلان تهديدا خطيرا ومتعاظما للتنمية المستدامة ولحماية البيئة.
    - Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة
    Durante los últimos años, la ONUDI ha centrado su atención en la lucha contra la pobreza, lo que contribuirá a promover el desarrollo social y la protección del medio ambiente y formará parte de la contribución de la Organización al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي الأعوام القليلة الماضية، ركزّت اليونيدو على محاربة الفقر، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على البيئة ويشكل جزءا من مساهمة المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se producen conflictos similares entre los regímenes relativos a cuestiones comerciales y la protección del medio ambiente. UN وينشأ تنازع مماثل بين النُظم المتعلقة بالمسائل التجارية وبحماية البيئة.
    - Falta de reconocimiento y del apoyo debidos a la contribución de la mujer en la ordenación de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم وجود اعتراف ودعم كافيين فيما يتعلق بمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وصون البيئة
    E. La investigación científica en la Antártida y la protección del medio ambiente UN هاء - البحوث العلمية في أنتاركتيكا وحماية بيئة أنتاركتيكا
    Los objetivos principales de este Programa son: la erradicación de la pobreza, la rectificación de las desigualdades basadas en el género, el desarrollo rural y la protección del medio ambiente. UN والغايات اﻷساسية لهذا البرنامج هي استئصال الفقر وإزالة وجوه الظلم القائم على الانتماء الجنسي وتشجيع التنمية الريفية وتوفير الحماية البيئية.
    - La garantía de la gestión sostenible de los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN - العمل على إدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة، وعلى حماية البيئة.
    EarthRights International (ERI) es una organización no gubernamental sin fines de lucro dedicada a conjugar el poder del derecho y el de las personas en defensa de los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN المنظمة الدولية لحقوق الأرض منظمة غير حكومية وغير ربحية تسعى إلى الجمع بين قوة القانون وقوة الشعب في الدفاع عن حقوق الإنسان وحماية البيئية.
    El Sindicato de Trabajadores promueve la creación de un sistema nacional uniforme de salario mínimo, el mejoramiento del empleo y del sistema de seguro de desempleo, la democratización de la imposición de impuestos, la regeneración del sistema de transporte público y la protección del medio ambiente. UN ويناضل الاتحاد من أجل وضع نظام موحد وطني للحد الأدنى من الأجور، وتحسين نظام ضمان العمل والبطالة، وإضفاء الطابع الديمقراطي على الضرائب وتجديد نظام النقل العام وحفظ البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد