ويكيبيديا

    "y la racionalización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترشيد
        
    • وتبسيط
        
    • وترشيدها
        
    • وتبسيطها
        
    • وفي تبسيط
        
    • وبشأن تبسيط
        
    • وتبسيطه
        
    Se han registrado éxitos notables en la reestructuración, la revitalización y la racionalización de la estructura de los órganos y de los métodos de trabajo de las Naciones Unidas. UN لقد حققت عملية إعادة الهيكلة، وتجديد وترشيد الهيئات وطرق عمل اﻷمم المتحدة تقدما ملحوظا.
    Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    Ello requerirá el análisis y la racionalización de las normas reglamentarias pertinentes en materia financiera y administrativa. UN وسيتضمن ذلك مراجعة وتبسيط القواعد واﻷنظمة المالية واﻹدارية ذات الصلة.
    Esto abarca el desarrollo de las mejores prácticas y la racionalización de los procedimientos necesarios para apoyar las nuevas normas sobre adquisiciones. UN ويشمل ذلك استحداث ممارسات مثلى وتبسيط الاجراءات اللازمة لتكون سندا لقواعد الشراء الجديدة.
    Cabe señalar que el propio Comité ad hoc de la Conferencia está buscando orientación y la racionalización de sus actividades. UN إنني ألاحظ أن اللجنة المخصصـــة التابعـــة للمؤتمر تقوم بنفسها بالسعي إلى توجيه أنشطتها وترشيدها.
    La Comisión Consultiva considera que la consolidación y la racionalización de las estructuras hacen que este sea el momento oportuno para examinar los procesos administrativos, eliminar los procedimientos ineficientes y redundantes, y mejorar los métodos de trabajo. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تجميع الهياكل وتبسيطها يجعل الوقت مناسبا لاستعراض العمليات الإدارية، والتخلص من الإجراءات التي تفتقر إلى الكفاءة وتتسم بالتكرار، وتحسين أساليب العمل.
    La modernización de la Asamblea General entraña el otorgamiento de prioridades en cuanto al alcance de sus labores y la racionalización de sus métodos de trabajo. UN وتحديث الجمعيـة العامة ينطوي على ترتيب أولويات عملها وترشيد وسائل عملها.
    Las medidas efectivas para realizar los compromisos acordados requieren los medios y la racionalización de los esfuerzos y las actividades. UN وأن العمل الفعال لتحقيق التعهدات المتفق عليها يتطلب توفير الموارد وترشيد الجهود واﻷنشطة.
    Los amplios cambios introducidos en el mecanismo intergubernamental y la racionalización de las actividades de la secretaría han mejorado la calidad de la producción de la organización. UN كما أدت التغيرات الشاملة التي جرت في الجهاز الحكومي الدولي وترشيد أنشطة اﻷمانة إلى تحسين نوعية نواتج المنظمة.
    La Cumbre reafirmó la necesidad de mantener el sistema de coordinación sectorial por los Estados miembros y la racionalización de los sectores, cuando procediera. UN وأكد المؤتمر من جديد على ضرورة موالاة الدول اﻷعضاء لنظام التنسيق القطاعي وترشيد القطاعات حيثما يقتضي اﻷمر.
    Uno de los principales objetivos de esa tarea es lograr la armonización y la racionalización de los indicadores del desarrollo; UN ويعتبر توحيد وترشيد مؤشرات التنمية هدفا رئيسيا لذلك العمل؛
    La Secretaría, con la aprobación de los magistrados, también introdujo importantes cambios estructurales en lo que respecta al establecimiento de límites máximos en la remuneración de los abogados defensores y la racionalización de los gastos de la defensa. UN كما أدخل قلم المحكمة، بموافقة القضاة، تغييرات هيكلية مهمة تتعلق بوضع أسقف لتسديد أجور المحامين وترشيد تكاليف الدفاع.
    Ambos presupuestos demuestran claramente que la simplificación y la racionalización de la labor de los Tribunales debería ser una de las prioridades para el siguiente bienio. UN ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة.
    Los principales objetivos deben ser velar por que los mecanismos, procedimientos y programas no se dupliquen y promover la eficacia y la racionalización de las actividades. UN ويجب أن تتمثل الأهداف الرئيسية في ضمان عدم ازدواجية الآليات والإجراءات والبرامج وضمان تعزيز الفعالية وترشيد الأنشطة.
    Ambos han reducido considerablemente sus arsenales estratégicos mediante el mejoramiento de la gestión del inventario y la racionalización de sus armas nucleares. UN فقد خفَّض البلَدان بقدر كبير ما لديهما من ترسانات استراتيجية بتحسين إدارة المخزون وترشيد أسلحتهما النووية.
    La mayoría de las recomendaciones se cumplieron de forma satisfactoria en 2000, en particular la uniformización de los formatos de presentación de informes financieros y la racionalización de los procedimientos de presentación de informes a los donantes. UN ونفذت معظم التوصيات في عام 2000 بصورة مرضية، لا سيما توحيد أشكال الإبلاغ المالي وتبسيط إجراءات الإبلاغ للمانحين.
    Entre ellas figuran el empleo de nueva tecnología y la racionalización de los procesos de gestión y ejecución del programa de trabajo de modo de incrementar la eficiencia y la productividad. UN ومن هذه البدائل استخدام التكنولوجيا الجديدة، وتبسيط إجراءات إنجاز العمل والإدارة لزيادة الفعالية والإنتاجية.
    La administración de justicia se ha hecho más eficiente en razón de la asignación de recursos adicionales y la racionalización de los procedimientos, de resultas de lo cual se ha reducido considerablemente el número de casos atrasados. UN وزادت كفاءة إقامة العدل عن طريق إسناد موارد إضافية وتبسيط الإجراءات، مما أدى إلى تخفيض كبير في عدد الحالات المتأخرة.
    Esas medidas incluyen una reducción significativa de la deuda y la racionalización de los procedimientos y requerimientos para el alivio de la deuda. UN وتشمل هذه الخطوات إجراء تخفيضات كبيرة للديون وتبسيط إجراءات ومتطلبات تخفيف الديون.
    En lo que atañe a la Secretaría, ésta prosigue con el perfeccionamiento y la racionalización de su labor. UN واختتم كلامه قائلا إن اﻷمانة العامة ستواصل بذل جهودها من أجل تحسين اﻷعمال التي تضطلع بها في هذا المجال وترشيدها.
    1.2.3) Facilitación de la estandarización y la racionalización de los procesos institucionales UN 1-2-3 تيسير توحيد أساليب العمل وتبسيطها
    IRENA ha hecho rápidos progresos en materia de su dotación de personal y la racionalización de su cooperación con otras instituciones internacionales y entidades de investigación públicas y privadas. UN وأضاف أن الوكالة حققت تقدما سريعا في تعزيز ملاكها الوظيفي وفي تبسيط تعاونها مع المؤسسات الدولية الأخرى والكيانات البحثية العامة والخاصة.
    8. Celebra que el Comité haya aprobado nuevas directrices para la presentación de informes, en particular sobre la longitud de los informes de los Estados partes y la racionalización de su estructura y su contenido; UN 8 - ترحب باعتماد اللجنة مبادئ توجيهية جديدة لتقديم التقارير()، وبخاصة بشأن طُول التقارير المقدمة من الدول الأطراف وبشأن تبسيط هيكل تلك التقارير ومحتواها؛
    La mayoría de las reformas que el Secretario General aplicó durante el primer año de su mandato ahora están bien encaminadas, y la racionalización de las estructuras ya está comenzando a dar sus frutos. UN إن معظم اﻹصلاحــات التي نفذها اﻷمين العام إبان السنة اﻷولى من ولايته تسير في مجراها اﻵن على خير وجه، وتبسيطه للهياكل بدأ بالفعــل يؤتي ثماره اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد