ويكيبيديا

    "y la radiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأشعة
        
    • والإشعاع
        
    • وإشعاع
        
    • والإشعاعي
        
    Ahora bien, en distintas estaciones se guardan otros datos sobre mediciones del ozono y la radiación ultravioleta que suelen archivarse en otras instalaciones. UN ومع ذلك فإن بيانات قياس الأوزون والأشعة فوق البنفسجية الإضافية تحفظ في محطات فردية وتحفظ غالباً في مراكز بيانات أخرى.
    Muchas de las estaciones de medición del ozono y la radiación ultravioleta del mundo están situadas en países en desarrollo y países con economías en transición. UN يوجد الكثير من المحطات العالمية لقياس الأوزون والأشعة فوق البنفسجية في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Esas redes son el soporte de nuestra comprensión del ozono y la radiación ultravioleta, y atañen a muchas naciones de todo el mundo. UN وتشكل هذه الشبكات عماد فهمنا للأوزون والأشعة فوق البنفسجية، وهي تجمع بين عدد كبير من الدول عبر العالم.
    La utilización de los isótopos y la radiación para la investigación y el desarrollo en materia alimentaria y agrícola sigue arrojando importantes resultados. UN وما زال استخدام النظائر والإشعاع في البحوث المتعلقة بالأغذية والزراعة يحقق نتائج مثمرة.
    Parámetros físicos como la temperatura, la humedad, la radiación solar, los suelos y la radiación electromagnética; UN الخصائص الفيزيائية مثل درجة الحرارة ونسبة الرطوبة والإشعاع والأتربة والموجات الكهرومغناطيسية؛
    En los informes del Fondo Fiduciario a las Partes, se deberían cuantificar también las contribuciones en especie destinadas específicamente a actividades relacionadas con el ozono y la radiación ultravioleta. UN وينبغي أن تتضمّن التقارير المقدَّمة إلى الأطراف بشأن الصندوق الاستئماني قيِّما كمية للمساهمات العينية المحدّدة الموجَّهة مباشرة إلى الأنشطة في مجال الأوزون والأشعة فوق البنفسجية.
    Un taller sobre la observación del ozono y la radiación ultravioleta que se habrá de celebrar en asociación con el Simposio cuadrienal sobre el ozono de 2012 en Toronto (Canadá). UN أن تعقد حلقة عمل معنية برصد الأوزون والأشعة فوق البنفسجية بالاشتراك مع ندوة الأوزون التي تعقد كل أربع سنوات، وستعقد عام 2012 في تورنتو، كندا.
    Seguir aplicando procedimientos de funcionamiento normal de las sondas del ozono y ampliar estos procedimientos a otros tipos de instrumentos de medición del ozono y la radiación ultravioleta. UN مواصلة تنفيذ إجراءات العمل القياسية لمسبار الأوزون وتوسيع تلك الإجراءات لتشمل أنواعاً أخرى من الأدوات التي تتعلق بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية.
    El archivo y la posibilidad de acceso a los datos sobre el ozono y la radiación ultravioleta son tan importantes como las mediciones mismas. UN تكتسي عملية حفظ سجلات البيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية وتسهيل الحصول عليها أهمية تضاهي الأهمية التي تتسم بها عمليات القياس ذاتها.
    El Centro Mundial de Datos sobre el Ozono y la radiación Ultravioleta de la OMM, de cuyo funcionamiento se encarga el Servicio Meteorológico del Canadá en Toronto, es el depositario primordial de datos sobre el ozono del mundo. UN ويعتبر المركز العالمي لبيانات الأوزون والأشعة فوق البنفسجية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية التي تقوم بتشغيله هيئة الأرصاد الجوية لكندا في تورنتو، المستودع الرئيسي لبيانات الأوزون العالمية.
    Además, es importante que se desplieguen esfuerzos para transferir todos los datos sobre el ozono y la radiación ultravioleta al Centro Mundial de Datos sobre el Ozono y la radiación Ultravioleta, y que se lleve a cabo una reevaluación de los datos históricos. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم بذل الجهود لنقل جميع البيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية إلى المركز العالمي للبيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية وكذلك إلى إجراء عمليات إعادة تقييم للبيانات التي جمعت على مدى الزمن.
    Proporcionar recursos para establecer sistema de difusión pública de la información relativa a los efectos de los cambios en el ozono y la radiación ultravioleta en la salud humana y el medio ambiente. UN توفير الموارد لإنشاء نظم لنشر معلومات على الجمهور تتعلق بتأثيرات التغييرات في الأوزون والأشعة فوق البنفسجية على صحة البشر والبيئة.
    Algunos señalaron que era imperioso recibir asistencia en relación con la capacidad para la observación y la vigilancia de la capa de ozono y la radiación ultravioleta a nivel del suelo, tanto en materia de equipo como de capacitación. UN وأشار البعض إلى أن ثمة حاجة ماسة للمساعدة فيما يتعلق بالقدرة على رصد ومراقبة طبقة الأوزون والأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض وذلك فيما يتعلق بكل من المعدات والتدريب.
    Desde su creación, el Protocolo de Montreal se ha beneficiado de las generosas contribuciones de los gobiernos de los Estados miembros y de la colaboración entre ellos en la forma de creación y mantenimiento de sistemas de vigilancia de la capa de ozono y la radiación ultravioleta. UN وقد استفاد بروتوكول مونتريال كذلك، منذ إنشائه، من المساهمات السخية من حكومات الدول الأعضاء والتعاون فيما بينها في شكل وضع أنظمة لرصد طبقة الأوزون والأشعة فوق البنفسجية والمحافظة على هذه الأنظمة.
    La transmisión de datos de observación del ozono y la radiación ultravioleta en tiempo casi real se está transformando en una necesidad crítica del Servicio Meteorológico e Hidrológico Nacional (SMHN) para su asimilación en modelos de pronóstico. UN أصبح النقل الفوري لبيانات رصد الأوزون والأشعة فوق البنفسجية حاجة ملحة بالنسبة للدوائر الوطنية المعنية بالأرصاد الجوية والهيدرولوجية لكي تُدرج تلك البيانات في نماذج الرصد.
    Así pues, los encargados de presentar datos deben contar con la financiación necesaria, y se debe reconocer la contribución de esos datos a los archivos mundiales para el avance en la ciencia del ozono y la radiación ultravioleta. UN ولذلك ينبغي تمكين المزوّدين بالبيانات من التمويل الكافي والاعتراف بما يبذلونه من جهود لوضع البيانات في متناول السّجلات العالمية بغية النّهوض بعلم الأوزون والأشعة فوق البنفسجية.
    Pero, los efectos secundarios son consistentes con la quimioterapia y la radiación. Open Subtitles ولكن الآثار الجانبية تتسق مع العلاج الكيماوي والإشعاع.
    Ahora la lluvia ácida nos despellejará y la radiación destrozará nuestros cuerpos. Open Subtitles الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا والإشعاع سيضر أجسامنا
    Para concluir, deseo asegurar a la Asamblea el compromiso permanente de mi Gobierno en lo tocante al apoyo y la ampliación de la función del Organismo en la cooperación internacional a fin de promover la utilización pacífica y segura de la energía nuclear y la radiación ionizante para el beneficio de todos los Estados Miembros. UN وختاما، أود أن أذكر للجمعية التزام حكومة بلدي المستمر بدعم وتوسيع نطاق دور الوكالة في التعاون الدولي لتعزيز الاستخدام السلمي والآمن للطاقة النووية والإشعاع الأيوني لمنفعة جميع الدول الأعضاء.
    Pese a que, en principio, el americio también se puede utilizar en la fabricación de armas nucleares, este proceso sería complicado debido al calentamiento interno y la radiación. UN وعلى الرغم من إمكانية استخدام الأمريسيوم، من حيث المبدأ، في صنع سلاح نووي، فإن عملية التصنيع تكون في هذه الحالة معقدة بسبب التسخين الداخلي والإشعاع.
    - y la radiación del microondas combinada con los gravitones y gravioles de la supernova nos envió a travéz del tiempo. Open Subtitles وإشعاع الميكروويف تسبب في إندماج الجرافتونات مع الجرافيوليس الناتج من انفجار النجم و أرسلتنا خلال الزمن - هل قرأتم أخبار اليوم -
    Y antes de que acabara ese año, los médicos hablaron con mi marido y conmigo y nos hicieron saber que su tumor había vuelto a pesar de la quimioterapia más agresiva y la radiación que le podían ofrecer. TED وقبل نهاية العام، جلسنا أنا وزوجي مع الأطباء وأخبرونا أن الورم تجدّد، بالرغم من العلاج الكيماوي والإشعاعي المكثف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد