ويكيبيديا

    "y la raza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعرق
        
    • والعنصر
        
    • أو العرق
        
    • والأعراق
        
    • و العرق
        
    En el sistema de recopilación de datos que está elaborando, el Fondo también incorporará la etnia y la raza como cuestiones intersectoriales. UN وسيدمج الصندوق أيضا في نظام جمع البيانات الذي يقوم بوضعه للجنس والعرق بوصفهما من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Añadió que el ONUSIDA no contaba con datos desglosados sobre el VIH y la raza. UN وأضافت أن برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز لا يملك بينات مصنفة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والعرق.
    Esta ley se basa en el concepto de las discriminaciones múltiples, que abarca todos los motivos de discriminación, incluidos el sexo y la raza. UN ويقوم القانون على مفهوم مكافحة التمييز المتعدد، ويشمل جميع أسباب التمييز، بما فيها التمييز على أساس الجنس والعرق.
    Hombres Mujeres Mujeres por cada 1.000 hombres 410. El censo realizado en octubre de 1991, el primero desde 1981, incluía preguntas sobre el origen y la raza. UN ١١٤- وقد أدرجت أسئلة تتعلق باﻷصل والعنصر في إحصاء تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، وهو أول إحصاء للسكان يجري منذ عام ١٨٩١.
    Pretende empoderar a las mujeres y garantizar el ejercicio efectivo de los derechos humanos, con independencia de la clase, la casta, el género y la raza. UN وتعمل من أجل تمكين المرأة وكفالة إعمال حقوق الإنسان بغض النظر عن الانتماء الطبقي أو الطائفي أو نوع الجنس أو العرق.
    La esperanza de vida varía en función del género y la raza. UN ويختلف العمر المتوقع باختلاف الجنس والعرق.
    Examina igualmente la relación entre la religión y la raza y las formas múltiples o agravadas de discriminación. UN ويدرس مشروع القرار أيضا العلاقة بين الدين والعرق والأشكال المتعددة أو الخطيرة للتمييز.
    Una dimensión fundamental de la lucha contra el racismo es la imbricación entre dos indicadores sociales básicos: la clase y la raza u origen étnico. UN والبعد الرئيسي لمكافحة العنصرية هو التداخل بين مؤشرين اجتماعيين رئيسيين، هما: الطبقة والعرق أو الأصل الإثني.
    El Relator Especial también abordó la cuestión de la imbricación entre la pobreza y la raza. UN وتناول المقرر الخاص كذلك مسألة التداخل بين الفقر والعرق.
    Además, el origen étnico y la raza de los funcionarios son irrelevantes para los ascensos. UN وعلاوة على ذلك، لا يراعى الأصل الإثني والعرق عند ترقية المسؤولين العاملين.
    y la raza es un concepto ilegítimo que hemos creado nosotros mismos basado en el temor y la ignorancia. TED والعرق هو مفهوم لا أصل له نحن أنشأناه بأنفسنا مبنيا على خوفنا والجهل.
    En cuanto a las leyes de nacionalidad de los Estados de reciente independencia, cabe observar que, si bien algunos países aplican la residencia como criterio básico, otros adoptan criterios tales como el jus soli, el jus sanguinis y la raza. UN وفيما يتعلق بقوانين الجنسية في الدول الحديثة الاستقلال، يجب ملاحظة أنه في حين اتخذت بعض البلدان الاقامة كمعيار أساسي، استخدمت أخرى معايير مثل قانون مسقط الرأس، وقانون الدم، والعرق.
    En cuanto a las leyes de nacionalidad de los Estados de reciente independencia, cabe observar que, si bien algunos países aplican la residencia como criterio básico, otros adoptan criterios tales como el jus soli, el jus sanguinis y la raza. UN وفيما يتعلق بقوانين الجنسية في الدول الحديثة الاستقلال، يجب ملاحظة أنه في حين اتخذت بعض البلدان الإقامة كمعيار أساسي، استخدمت أخرى معايير مثل قانون مسقط الرأس، وقانون الدم، والعرق.
    Baste decir que los problemas de derechos humanos de los romaníes no se limitan a la vulneración de los derechos de las minorías, es decir, a la discriminación por razón de la cultura, el idioma y la raza, sino que, como grupo se les han conculcado todos los derechos humanos conocidos. UN ويكفي القول إن مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الروما لا تقتصر على انتهاك حقوق الأقليات، أي التمييز على أساس الثقافة واللغة والعرق وإنما تتمثل في تعرضهم كمجموعة لانتهاكات جميع الحقوق المعروفة.
    En primer lugar, una de las causas de la segunda guerra mundial fue la exaltación del Estado y la raza, así como de la orgullosa autosuficiencia de la humanidad basada en la manipulación de la ciencia, la tecnología y la fuerza. UN أولاً، من بين الأسباب الجذرية للحرب العالمية الثانية تمجيد الدولة والعرق والافتخار بالاكتفاء الذاتي للبشرية ارتكازا على العلوم والتكنولوجيا والقوة.
    2. Condena toda conexión entre el terrorismo y la raza, la religión y la cultura. UN 2 - يدين أي ربط بين الإرهاب والعرق والدين والثقافة؛
    El programa del curso incluye información sobre problemas asociados con el racismo y la discriminación en relación con el género, la religión, la nacionalidad, el origen y la raza. UN وتتضمن مواد هذه الدورات معلومات عن المشاكل المرتبطة بالعنصرية والتمييز المتصلين بنوع الجنس، والديانة، والجنسية، والمنشأ والعرق.
    En el Congo, el Centro de Información de Brazzaville ha trabajado con una organización no gubernamental local para moderar un debate sobre las diversas formas de discriminación en función del color de la piel y la raza. UN في الكونغو، لقد عمل مركز الإعلام في برازافيل مع منظمة غير حكومية محلية في رئاسة مناقشة بشأن مختلف أشكال التمييز القائم على لون البشرة والعنصر.
    b) Comisión Tripartita de la Igualdad de Oportunidades y de Tratamiento del Género y la raza en el Trabajo; UN (ب) اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة في ما يتعلق بنوع الجنس والعنصر في العمل؛
    84. El Sr. Paixao señaló que cabía la posibilidad de que el hecho de formular preguntas sobre el origen étnico y la raza en los censos nacionales, las encuestas sobre los hogares y otras formas de reunión de datos influyera en las respuestas, la fiabilidad de los datos y, en consecuencia, la visibilidad de los afrodescendientes. UN 84- وأشار السيد بايكساو إلى أن طرح أسئلة عن الإثنية أو العرق في التعدادات السكانية الوطنية وفي الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وغيرها من أساليب جمع البيانات يمكن أن يؤثر على الردود وموثوقية البيانات التي يتم جمعها، وبالتالي على التعريف بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    La verdad, siendo absoluta en su esencia, nos debe guiar a la luz de su verdadera unidad, no sólo para reconocer el pluralismo en la cultura humana, la religión, el idioma y la raza, sino también para aceptar esta variedad como una oportunidad única para instaurar la paz, la libertad y la justicia en nuestro mundo. UN فالحقيقة، بقدر ما هي مطلقة في جوهرها، ينبغي أن تحركنا، في ضوء وحدتها الحقيقية، لا في التسليم بتعددية الثقافات الإنسانية والأديان واللغات والأعراق فقط، بل أيضا في اعتناق هذا التنوع بوصفه فرصة فريدة لإرساء قواعد السلام والحرية والعدالة في عالمنا.
    Me encanta la forma en que se juega con el género y la raza y el tiempo y la percepción de su trabajo. Open Subtitles أحب الطريقة التي تتلاعبين فيها بالجنس و العرق و الوقت و الأدراك في أعمالك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد