iii) fomentar la transparencia en la economía mundial del cacao mediante el acopio, análisis y difusión de estadísticas pertinentes y la realización de estudios apropiados; y | UN | `3` تعزيز الشفافية في اقتصاد الكاكاو العالمي بتجميع الإحصاءات ذات الصلة وتحليلها ونشرها، وإجراء دراسات مناسبة؛ |
La capacitación de los negociadores y la realización de estudios sobre los relativos puntos fuertes de los países en desarrollo en la esfera del comercio de servicios eran particularmente importantes. | UN | فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة. |
:: El fortalecimiento de la capacidad en la planificación en materia de género y la realización de estudios y análisis sobre género; | UN | بناء القدرات في تخطيط المسائل المتعلقة بالجنسين وإجراء دراسات وتحليلات تتعلق بتلك المسائل؛ |
En 1995, las actividades del Instituto de Recursos Naturales en África de la UNU se destinaron fundamentalmente a la formulación de proyectos y la realización de estudios de viabilidad sobre aspectos decisivos de la labor futura del Instituto. | UN | ٨٧ - كرست أنشطة معهد الموارد الطبيعية في افريقيا التابع للجامعة خلال سنة ١٩٩٥ أساسا لصياغة المشاريع وإعداد دراسات جدوى عن جوانب رئيسية من عمل المعهد في المستقبل. |
En lo que respecta al programa sobre recursos naturales en África, las actividades del Instituto de Recursos Naturales en África de la UNU consisten fundamentalmente en la formulación de proyectos y la realización de estudios de viabilidad sobre aspectos decisivos de la labor futura. | UN | ٤٠ - وفي إطار البرنامج المتعلق بالموارد الطبيعية في أفريقيا، تتركز أنشطة معهد الموارد الطبيعية في افريقيا التابع للجامعة خلال سنة ١٩٩٥ أساسا على صياغة المشاريع وإعداد دراسات جدوى عن جوانب رئيسية من عمل المعهد في المستقبل. |
Los arreglos llave en mano abarcarán también la construcción de talleres de aviación y almacenes y la realización de estudios hídricos. | UN | وستشمل الترتيبات الكلية أيضا تشييد ورشات ومستودعات الطيران وإجراء الدراسات المسحية للمياه. |
:: La promoción de la reunión de datos estadísticos y la realización de estudios e investigaciones sobre la cuestión; | UN | تعزيز جمع بيانات إحصائية وإجراء دراسات وبحوث عن هذه المسألة؛ |
Este objetivo podría lograrse constituyendo equipos especiales de tareas que se ocuparan de cuestiones como los trámites de personal, la selección de los funcionarios, la elaboración de información y estadísticas administrativas y la realización de estudios para determinar las necesidades de capacitación. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق تشكيل فرق عمل خاصة لتعالج مسائل من قبيل اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، واختيار العاملين، وتجهيز المعلومات والاحصاءات اﻹدارية وإجراء دراسات لتحديد الاحتياجات التدريبية. |
Con respecto a la programación y ejecución futuras, existe la posibilidad de que el PMA y el Banco Islámico de Desarrollo colaboren en la utilización de su asistencia técnica para la evaluación de proyectos y la realización de estudios de viabilidad de los proyectos propuestos. | UN | فيما يتعلق بالبرمجة والتنفيذ المستقبليين، هناك مجال للتعاون بين برنامج الأغذية العالمي والبنك الإسلامي للتنمية في استعمال مساعدته التقنية لتقييم المشاريع وإجراء دراسات الجدوى للمشاريع المقترحة. |
C La creación de una base común de datos desglosada por edad, sexo y nivel de ingresos y la realización de estudios que tengan en cuenta las diferencias entre los sexos para su uso por el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات مشتركة مصنفة حسب نوع الجنس ومستوى الدخل، وإجراء دراسات تراعي نوع الجنس لتستخدمها منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها؛ |
Entre las actividades realizadas cabe señalar la creación de bases de datos desglosados por sexo sobre la mortalidad infantil y la realización de estudios analíticos sobre las diferencias entre los géneros en lo que respecta a la mortalidad infantil y en la niñez. | UN | وتضمنت هذه الأنشطة إعداد قواعد بيانات بشأن وفيات الأطفال حسب الجنس وإجراء دراسات تحليلية بشأن الاختلافات بين الجنسين من حيث نسب وفيات الرضع والأطفال. |
La creación de una oficina de la aviación civil afgana y la realización de estudios para examinar las posibilidades de privatizar las instalaciones de los aeropuertos comerciales afganos son fundamentales para el desarrollo de este sector. | UN | ويعتبر إنشاء هيئة للطيران المدني الأفغاني وإجراء دراسات لبحث احتمالات خصخصة مرافق المطار التجاري الأفغاني مسألتان رئيسيتان لتطوير هذا القطاع. |
18. La UNCTAD ha prestado su apoyo hasta ahora a estos acuerdos mediante su concurso a proyectos de asistencia técnica, el envío de misiones asesoras y la realización de estudios concretos sobre temas que interesan a estos países. | UN | ٨١- وقد ساند اﻷونكتاد هذه الترتيبات في الماضي عن طريق دعم مشاريع المساعدة التقنية وإيفاد البعثات الاستشارية وإجراء دراسات محددة عن مسائل مفيدة لهذه الترتيبات. |
La Asociación lleva a cabo muchas actividades en las esferas médica, social, científica, cultural y jurídica que incluyen la gestión de sus propios hospitales y centros de salud y el equipamiento de hospitales públicos, la asistencia a 600 huérfanos mediante subsidios que se pagan a las familias de guarda y la realización de estudios y encuestas sobre cuestiones relacionadas con los derechos del niño. | UN | وتضطلع الجمعية بأنشطة كثيرة في الميادين الطبية والاجتماعية والعلمية والثقافية والقانونية، بما في ذلك إدارة مستشفياتها ومراكزها الصحية الخاصة، وتجهيز المستشفيات العامة، ومساعدة 600 يتيم عن طريق تقديم منح للأسر الحاضنة، وإجراء دراسات واستقصاءات عن المسائل المتصلة بحقوق الطفل. |
La Sección se encargaría de la adquisición de bienes y servicios para la Misión a escala local e internacional, la coordinación de las actividades de adquisición en toda la zona de la Misión, la identificación de fuentes de adquisición, el mantenimiento de una lista de proveedores y la realización de estudios de mercado. | UN | وسوف يكون القسم مسؤولا عن المشتريات المحلية والدولية للسلع والخدمات من أجل البعثة وتنسيق أنشطة المشتريات على نطاق البعثة وتطوير مصادر المشتريات والاحتفاظ بقائمة للبائعين وإجراء دراسات استقصائية للسوق. |
10. En cuanto a la prevención y gestión de desastres, en la legislación vigente en la República Dominicana se prevé el establecimiento de un sistema nacional de información y la realización de estudios para evaluar los riesgos. | UN | 10- وفيما يتعلق بإدارة الكوارث واتقائها، تنص التشريعات السارية على إنشاء نظام وطني للمعلومات وإجراء دراسات لتقييم المخاطر. |
La segunda fase tratará de ejecutar proyectos de ensayo con objetivos múltiples, elevar el nivel de las capacidades autónomas de ejecución y la realización de estudios de viabilidad económica y social con el fin de mejorar las condiciones de vida de la población afectada. | UN | أما المرحلة الثانية فيتم التركيز فيها على تنفيذ مشاريع رائدة متعددة الأغراض ورفع مستوى القدرات الذاتية على التنفيذ وإجراء دراسات الجدوى الاقتصادية والاجتماعية بهدف تحسين الحالة المعيشية للسكان المتأثرين. |
En 1995, las actividades del Instituto de Recursos Naturales en África de la UNU se destinaron fundamentalmente a la formulación de proyectos y la realización de estudios de viabilidad sobre aspectos decisivos de la labor futura del Instituto. | UN | ٨٧ - كرست أنشطة معهد الموارد الطبيعية في افريقيا التابع للجامعة خلال سنة ١٩٩٥ أساسا لصياغة المشاريع وإعداد دراسات جدوى عن جوانب رئيسية من عمل المعهد في المستقبل. |
Supervisar la elaboración de procedimientos y enfoques para trabajar con los sistemas de conocimientos indígenas y locales, lo que incluirá la convocación de talleres de diálogo mundial y la realización de estudios de casos; | UN | (أ) الإشراف على وضع الإجراءات والنُهج المتبعة في العمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية، بما في ذلك تنظيم حلقات للحوار على المستوى العالمي وإعداد دراسات الحالة؛ |
Las instituciones académicas y de otra índole pueden ampliar los límites teóricos de la rama del derecho relativa a los derechos humanos y proporcionar información a los mecanismos de derechos humanos, por ejemplo, mediante la investigación y el análisis, y la realización de estudios. | UN | وفي استطاعة المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات توسيع الآفاق النظرية لقانون حقوق الإنسان، وتزويد آليات حقوق الإنسان بالمعلومات، بطرق منها البحث والتحليل وإجراء الدراسات الاستقصائية. |