Prestación de servicios de saneamiento en todos los locales, incluido el alcantarillado y la recogida y eliminación de basuras | UN | توفير خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك خدمات المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
Los servicios abarcan el abastecimiento de agua potable para atender a las necesidades domésticas y la recogida y eliminación de desechos y aguas servidas. | UN | وتشمل هذه الخدمات توفير مياه الشرب لتلبية الاحتياجات المنزلية، وجمع النفايات الصلبة والسائلة وتصريفها. |
- la vigilancia regular y la recogida de datos sobre la ejecución de los programas y su efecto en los derechos humanos; | UN | القيام بالرصد المنتظم وجمع البيانات بشأن تنفيذ البرامج وأثرها على حقوق الإنسان؛ |
La reclamación presentada especifica la producción de únicamente 800 plántulas en un vivero, la siembra de 800 semillas y la recogida de 450 plántulas silvestres. | UN | وتبين المطالبة المقدمة بأنه لا يتم إنتاج سوى 800 شتلة في المشتل الواحد، وغرس 800 بذرة، وجمع 450 شتلة برية. |
Dichas medidas son, por consiguiente, requisitos previos necesarios para la destrucción y la recogida efectivas de las armas pequeñas. | UN | وتمثل هذه التدابير شروطا أساسية لازمة لتحقيق الفعالية في تدمير الأسلحة الصغيرة وجمعها. |
La etapa siguiente debería ser el acantonamiento y la recogida de las armas de los combatientes. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية هي تجميع وجمع الأسلحة من المقاتلين. |
:: Creación de servicios sanitarios en todos los locales, incluido el alcantarillado y la recogida y eliminación de basuras | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع الأماكن، بما في ذلك المجاري وجمع القمامة والتخلص منها |
:: Instalación de servicios sanitarios en todos los locales, incluido el alcantarillado y la recogida y eliminación de basuras | UN | :: توفير خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك خدمات المجارير وجمع النفايات والتخلص منها؛ |
:: Utilización y mantenimiento de servicios sanitarios en todos los locales, incluido el alcantarillado y la recogida y eliminación de basuras | UN | :: تشغيل وصيانة خدمات الصرف الصحي لجميع المواقع، بما في ذلك المجاري وجمع القمامة والتخلص منها |
Creación de servicios sanitarios en todos los locales, incluidos el alcantarillado y la recogida y eliminación de basuras | UN | تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك خدمات الصرف الصحي وجمع القمامة والتخلص منها |
El programa de aplicación comprendía procedimientos operativos estándar destinados a la protección del medio ambiente y la recogida y eliminación de desechos peligrosos. | UN | وتضمن البرنامج التنفيذي إجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت لحماية البيئة وجمع النفايات الخطرة والتخلص منها. |
Con respecto al desarme y la recogida de armas, la OSSI observó que se habían conseguido progresos notables. | UN | 14 - وفيما يتعلق بنزع السلاح وجمع الأسلحة، لاحظ المكتب أنه تم إحراز تقدم كبير. |
El SAGE incluye la realización de pruebas de desempeño y la recogida de gotas de sangre seca. | UN | وتتضمن الدراسة اختبارات للأداء وجمع بقع دم جافة. |
Esa cifra incluye el registro de 549 comandantes o dirigentes y la recogida de 5.195 armas. | UN | ويشمل هذا الرقم تسجيل 549 من القادة أو الزعماء وجمع 195 5 قطعة سلاح. |
artículos publicados en el sitio web de la UNMISS sobre el desarme, desmovilización y reintegración, la reducción de la violencia y la recogida de armas. | UN | عدد الأخبار التي نشرت على الموقع الشبكي للبعثة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف، وجمع الأسلحة. |
:: Servicios de saneamiento para todos los locales, incluidos el alcantarillado y la recogida y eliminación de desechos | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع الأماكن، بما في ذلك تصريف مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
:: Servicios de saneamientos para todos los locales, incluido el alcantarillado y la recogida y eliminación de basura | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع الأماكن، بما في ذلك تصريف مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
Sin embargo, en su mayor parte se mostraron partidarios de que las Naciones Unidas supervisaran de algún modo la aplicación de un acuerdo de cesación del fuego y la recogida de armas pesadas, así como las elecciones; | UN | ومع ذلك فقد أيدوا جميعهم على نحو ما شكلا ما من المراقبة من قبل اﻷمم المتحدة التي يمكن أن تشرف على وقف اطلاق النار وجمع اﻷسلحة الثقيلة والاشراف على انتخابات؛ |
Los indicios muestran también que los países que han desplegado esfuerzos para mejorar el saneamiento y la recogida de desechos y para limitar la contaminación atmosférica y del agua han sido recompensados por un aumento del turismo. | UN | كما تشير الدلائل إلى أن البلدان التي بذلت جهوداً في سبيل تحسين ما لديها من مرافق وخدمات الاصحاح وجمع النفايات وفي سبيل الحد من تلوث الهواء والماء قد كوفئت على ذلك بحدوث زيادة في السياحة لديها. |
Estas medidas podrían incluir, por ejemplo, la prohibición de la fabricación y la transferencia ilegales de armas pequeñas, el fortalecimiento del control de la fabricación y la transferencia legales y la recogida de armas en las regiones donde ha habido conflictos. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير، على سبيل المثال، حظر تصنيع ونقل اﻷسلحة الصغيرة على نحو غير مشروع، وتعزيز الرقابة على التصنيع المشروع لﻷسلحة، ونقلها وجمعها في المناطق بعد انتهاء الصراع. |
Sería posible estudiar objetivos de eliminación gradual del empleo de productos ya existentes que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial y la recogida de los mismos según los anexos A o B del Convenio. | UN | ويمكن النظر وفقاً للمرفقين بالاتفاقية ألف وباء في وضع أهداف تتعلق بالتخلص من استخدام المنتجات الحالية التي تحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وجمعها. |