ويكيبيديا

    "y la recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتوصية
        
    • وتوصية
        
    • وفي التوصية
        
    • وللتوصية
        
    • وتوصيتها
        
    • وبالتوصية
        
    • ومع التوصية
        
    • وإلى التوصية
        
    • وعلى توصية
        
    • وعلى التوصية
        
    • وبتوصية
        
    • ووفقا للتوصية
        
    • وتوصيته
        
    • كما أن التوصية
        
    de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité UN فهم نيوزيلندا للتدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة
    En consecuencia, su deportación a China supondría el incumplimiento de la Convención y la recomendación general por Dinamarca. UN وبناء عليه، ترى أن ترحيلها إلى الصين يصل إلى مصاف انتهاك الدانمرك للاتفاقية والتوصية العامة.
    Habiendo examinado el segundo informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que en él figura. UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيها،
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del Estado de derecho y la recomendación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وتوصية المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان
    Habiendo examinado el primer informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que el mismo contiene, UN وقد نظرت في التقرير اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Habiendo examinado el segundo informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que en él figura, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائـــــق التفويض والتوصية الواردة فيها،
    Habiendo examinado el informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que allí figura, UN وقد نظر في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    En el proceso de ratificación se observó que el sistema de salud en el trabajo finlandés reunía con todos los requisitos del Convenio y la recomendación mencionados. UN وأثناء عملية التصديق اكتشف أن نظام الرعاية الصحية المهنية الفنلندي يلبي معظم شروط الاتفاقية والتوصية أعلاه.
    Le agradeceríamos que hiciera distribuir la presente carta y la recomendación y la declaración que la acompañan como documento del Consejo de Seguridad. UN وسنكون ممتنين لو عممتم هذه الرسالة والتوصية والبيان المرفقين بها بوصفهم وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    , y la recomendación general 19 sobre la violencia contra la mujer del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, UN ، والتوصية العامة ١٩ المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة والصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،
    El Movimiento considera que la medida y la recomendación en materia de desarme propuestas por el Secretario General son dos elementos inseparables. UN وترى الحركة أن اﻹجراء والتوصية المتصلين بنزع السلاح في مقترح اﻷمين العام عنصران لا يمكن فصلهما.
    Habiendo examinado el informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que en él figura, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    Habiendo examinado el informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura en el informe, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    En ninguna otra parte es más pronunciada la adhesión de la UNESCO a ese compromiso que en la Convención y la recomendación relativas a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. UN ويتبدى استمساك اليونسكو بهذا الالتزام كأوضح ما يكون في الميثاق والتوصية المتعلقتين بمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Habiendo examinado el informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura en el informe, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    Habiendo examinado el informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura en el informe, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه.
    Durante la Conferencia se propusieron conclusiones con miras a que se revisaran el Convenio y la recomendación. UN وصيغت في أثناء المؤتمر استنتاجات مقترحة بهدف تنقيح الاتفاقية والتوصية.
    El Grupo de Estados de África apoya enérgicamente la petición del Secretario General y la recomendación de la Comisión Consultiva relativas a la donación de bienes al Gobierno de Burundi. UN وأضافت أن المجموعة الأفريقية تدعم بقوة طلب الأمين العام وتوصية اللجنة الاستشارية بشأن التبرع بالأصول إلى حكومة بوروندي.
    Habiendo examinado el segundo informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura en el informe, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Sostiene que el Estado parte no tiene en consideración la decisión del Comité y la recomendación que en ella figura. UN وأكد أن الدولة الطرف لا تحسب أي حساب لقرار اللجنة وللتوصية الواردة فيه.
    La Comisión tomará en consideración las alegaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار ﻷي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    21. De igual manera, las instituciones nacionales en general han acogido favorablemente el fortalecimiento del proceso y la recomendación de un proceso de reevaluación periódica. UN 21- وبالمثل رحبت المؤسسات الوطنية عموماً بتعزيز الإجراءات وبالتوصية بإجراء عملية إعادة تقييم منتظمة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte examine la Política de acción afirmativa y la armonice con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal. UN 231- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سياسة العمل الإيجابي وأن تجعلها متمشية مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Señala a la atención de la delegación el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 y observa que pueden utilizarse medidas especiales de carácter temporal para mejorar la igualdad entre los géneros en todos los sectores. UN واسترعت اهتمام الوفد إلى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وإلى التوصية العامة 25 وأشارت إلى أنه يمكن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتحسين المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    Habiendo examinado la nota de la Secretaría General y la recomendación del Comité de Asuntos Políticos, UN ● على مذكرة اﻷمانة العامة، ● وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    Celebramos la reorganización que se ha propuesto del Departamento de Administración y Gestión y la recomendación prevista de suprimir el Consejo de Administración Fiduciaria. UN ونحن نوافق على عملية إعادة التنظيم المزمع إجراؤها ﻹدارة التنظيم واﻹدارة وعلى التوصية المتوقعة بإلغاء مجلس الوصاية.
    La sesión extraordinaria del Consejo de Derechos Humanos celebrada el viernes pasado concluyó con un sólido consenso sobre la creación de una comisión internacional independiente de investigación y la recomendación de que la Asamblea General suspenda a Libia sus derechos como miembro del Consejo. UN اختتمت يوم الجمعة الماضي الدورة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بتوافق قوي في الآراء بشأن تشكيل لجنة دولية مستقلة للتحقيق وبتوصية الجمعية العامة تعليق حقوق عضوية ليبيا في المجلس.
    La aplicación de medidas especiales provisionales, en virtud del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 pueden acelerar la aplicación de la Convención y el logro de una igualdad sustantiva entre los géneros. El apoyo institucional y las medidas de fomento de la capacidad, UN ومن شأن استخدام تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقا للتوصية العامة 25(45) للجنة، الإسراع بتنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الموضوعي.
    El Presidente tomó nota oficialmente del dictamen y la recomendación de la Junta de que se confirmaran las órdenes de detención dictadas el 30 de abril de 2002. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2002، أحاط الرئيس علما رسميا باستنتاجات المجلس وتوصيته بأن يتم إقرار أوامر الاحتجاز.
    La Guía es muy flexible a ese respecto, y la recomendación puede adaptarse fácilmente a las necesidades de los diferentes regímenes jurídicos. UN فالدليل مرن جدا في هذا الصدد، كما أن التوصية يمكن تفصيلها بسهولة لتلبية احتياجات شتى النظم القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد