La Oficina ha participado ampliamente en el apoyo prestado al establecimiento de la Comisión de la Verdad y la reconciliación en Sierra Leona y la Comisión de la Verdad, la Acogida y la Reconciliación en Timor Oriental. | UN | وقد شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نطاق واسع في دعم إنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة في سيراليون ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية. |
En aras de la justicia y la reconciliación en Sierra Leona y de la paz duradera, la seguridad y el desarrollo en ese país y en toda la subregión, es preciso revisar la estrategia de conclusión para reflejar la realidad actual. | UN | ومن أجل مصلحة العدالة والمصالحة في سيراليون والسلام والأمن والتنمية على المدى الطويل هناك وفي المنطقة دون الإقليمية على نطاق أوسع، ينبغي أن تُنقح استراتيجية الإنجاز لتعكس الوقائع الراهنة. |
Encomiando la labor de la Comisión para la Verdad y la reconciliación en Sierra Leona y alentando al Gobierno de Sierra Leona a que difunda ampliamente el informe de la Misión y su respuesta a él, | UN | وإذ يثني على أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تقوم بنشر واسع النطاق لتقرير اللجنة ورد الحكومة عليه، |
Encomiando la labor de la Comisión para la Verdad y la reconciliación en Sierra Leona y alentando al Gobierno de Sierra Leona a que difunda ampliamente el informe de la Misión y su respuesta a él, | UN | وإذ يثني على أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تقوم بنشر واسع النطاق لتقرير اللجنة ورد الحكومة عليه، |
El Consejo toma nota del comunicado del órgano central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para prevenir, afrontar y resolver conflictos, de fecha 26 de mayo de 1997, y destaca la necesidad imperiosa de dar cumplimiento al Acuerdo de Abidján, que sigue constituyendo un marco viable para la paz, la estabilidad y la reconciliación en Sierra Leona. | UN | ويحيط المجلس علما ببلاغ الجهاز المركزي ﻵلية منظمــة الوحــدة اﻷفريقية لمنــع المنازعات وإدارتها وحلها، الصادر في ٦٢ أيار/ مايو ٧٩٩١، ويشدد على الضرورة الملحة لتنفيذ اتفاق أبيدجان الذي يظل إطارا صالحا للسلام والاستقرار والوفاق في سيراليون. |
El Consejo de Seguridad destaca la necesidad de aplicar el Acuerdo de Abidján, que sigue constituyendo un marco viable para la paz, la estabilidad y la reconciliación en Sierra Leona. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن ضرورة تنفيذ اتفاق أبيدجان الذي لا يزال يشكل إطارا صالحا ﻹحلال السلام وتحقيق الاستقرار والمصالحة في سيراليون. |
El Consejo destaca la necesidad de aplicar el Acuerdo de Abidján, que sigue constituyendo un marco viable para la paz, la estabilidad y la reconciliación en Sierra Leona. | UN | " ويؤكــد المجلــس ضرورة تنفيذ اتفاق أبيدجان الــذي لا يزال يشكل إطارا صالحــا ﻹحــلال الســلام وتحقيق الاستقرار والمصالحة في سيراليون. |
La Unión Europea está plenamente convencida de que este acuerdo constituirá una medida positiva en la promoción de la paz y la reconciliación en Sierra Leona, y espera que también constituya una medida positiva en el cese del tráfico transfronterizo de armas y municiones. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن هذا الاتفاق سيشكل خطوة إيجابية في سبيل تعزيز السلم والمصالحة في سيراليون ويعرب الاتحاد عن أمله في أن يمثل هذا الاتفاق أيضا خطوة إيجابية نحو وقف الاتجار باﻷسلحة والذخائر عبر الحدود. |
El 22 de marzo, Irlanda convocó una reunión con arreglo a la " fórmula Arria " para escuchar una ponencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el International Centre for Transnational Justice acerca del establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación en Sierra Leona. | UN | وفي 22 آذار/مارس عقدت أيرلندا اجتماعا " لصيغة آريا " للاستماع إلى عرض من المركز الدولي للعدالة الانتقالية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حول إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة في سيراليون. |
La celebración de elecciones libres y la creación de la Comisión de la Verdad y la reconciliación en Sierra Leona son alentadoras, pero las persistentes tensiones regionales no dejan de tener graves repercusiones sobre los derechos humanos en el país y la crisis humanitaria que afecta a la región del río Mano. | UN | وقال إن إجراء انتخابات حرة وإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون أمران يبعثان على السرور، لكن التوترات الإقليمية المستمرة فيها ستؤثر لا محالة تأثيرا خطيرا في حقوق الإنسان في هذا البلد وفي الأزمة الإنسانية التي تعصف بمنطقة حوض نهر مانو. |
Sierra Leona (SIL/01/AH/24). Secretaría provisional de la Comisión de la Verdad y la reconciliación en Sierra Leona. | UN | سيراليون (SIL/01/AH/24) - الأمانة المؤقتة للجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون. |
El Consejo toma nota del comunicado del órgano central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para prevenir, afrontar y resolver conflictos, de fecha 26 de mayo de 1997, y destaca la necesidad imperiosa de dar cumplimiento al Acuerdo de Abidján, que sigue constituyendo un marco viable para la paz, la estabilidad y la reconciliación en Sierra Leona. | UN | ويحيط المجلس علما ببلاغ الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، الصادر في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧، ويشدد على الضرورة الملحة لتنفيذ اتفاق أبيدجان الذي يظل إطارا صالحا للسلام والاستقرار والوفاق في سيراليون. |