ويكيبيديا

    "y la recuperación de los costos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واسترداد التكاليف
        
    • واستعادة التكاليف
        
    • التكاليف واستردادها
        
    • واسترداد تكاليف
        
    La falta de un memorando detallado y firmado entraña el riesgo de que los organismos no sean conscientes de sus deberes y funciones, lo cual afectará en última instancia la consecución de los objetivos y la recuperación de los costos. UN فعدم وجود مذكرة تفاهم مفصلة وموقعة معناه احتمال ألا تكون الوكالات على علم بواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي قد يؤثر في نهاية المطاف على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    La falta de memorandos de entendimiento detallados, firmados y actualizados podría hacer que los diversos organismos no fueran conscientes de sus deberes y responsabilidades, lo que, en última instancia, podría afectar al logro de los objetivos y la recuperación de los costos. UN ويؤدي عدم وجود مذكرات تفاهم مفصلة وموقعة ومستكملة إلى عدم إدراك مختلف الوكالات لواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي يمكن أن يؤثر في النهاية على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    A partir de esa información y teniendo en cuenta las mejores prácticas en esta esfera, el Grupo de Gestión preparará modelos de acuerdos de servicios, normas para la prestación de servicios y parámetros para su evaluación, así como recomendaciones relativas a la gestión de los servicios comunes y compartidos y los aspectos conexos de la rendición de cuentas y la recuperación de los costos. UN وبناء على هذه المعلومات وأفضل الممارسات، ينوي الفريق اﻹداري وضع اتفاقات خدمات نموذجية، ومعايير محددة مسبقا لتوفير الخدمات، ومقاييس ﻷداء الخدمات، واقتراح ترتيبات ﻹدارة الخدمات المشتركة واقتسام الخدمات فضلا عن جوانب تتصل بالمساءلة واسترداد التكاليف.
    La India e Indonesia destacaron la prestación de servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia, y Zimbabwe recalcó el equilibrio entre el acceso universal a los servicios sociales y la recuperación de los costos. UN وأكدت الهند واندونيسيا على توفير الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وأكدت زمبابوي على تحقيق توازن بين إمكانية وصول الجميع الى المرافق الاجتماعية واستعادة التكاليف.
    Por consiguiente los servicios deben ser económicos para los consumidores y deseados por ellos, para promover la distribución y la recuperación de los costos. UN ومن ثم فإنه لا بد أن تكون الخدمات في متناول المستهلكين ومحققة لرغباتهم تعزيزا لمبدئي تقاسم التكاليف واستردادها.
    La Dependencia gestionará también la distribución de activos y la recuperación de los costos por servicios prestados. UN وستتولى الوحدة أيضا إدارة توزيع المعدات واسترداد تكاليف الخدمات المقدمة.
    La OSSI considera que es una práctica adecuada ya que la cofinanciación y la recuperación de los costos constituyen un indicador fiable del interés y el valor que tienen los servicios que presta el CCI para los beneficiarios, y mejora la aceptación de esos servicios y el compromiso con ellos. UN ويعتقد المكتب أنها ممارسة سليمة لأن التمويل المشترك واسترداد التكاليف يستخدمان كمؤشر موثوق به يدل على الاهتمام بالخدمات التي يسديها المركز للمستفيدين وعلى قيمة هذه الخدمات ويعزز التزام المستفيدين وتعهدهم.
    Asimismo, se trabajó en la armonización de la delimitación de las fronteras regionales y las localidades; las oficinas conjuntas; la ética y la declaración de la situación financiera; la oficina conjunta del Ombusdman para el PNUD, el UNFPA y el UNICEF; y la recuperación de los costos. UN وبُذلت الجهود كذلك لتحقيق التواؤم فيما يتعلق بتحديد الحدود والمواقع الإقليمية؛ والمكاتب المشتركة؛ والأخلاقيات والكشف المالي؛ ومكتب أمين المظالم المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ واسترداد التكاليف.
    La falta de un memorando de entendimiento detallado y firmado podría dar como resultado que los organismos no conocieran debidamente sus deberes y responsabilidades, lo que, en última instancia, podría afectar al logro de los objetivos y la recuperación de los costos. UN 437 - ويمكن أن يؤدي عدم وجود مذكرة تفاهم مفصلة وموقعة إلى عدم إدراك الوكالات لواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي يمكن أن يؤثر في النهاية على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    La Junta recomienda que las Naciones Unidas adopten y apliquen una metodología uniforme para determinar los gastos totales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones con miras a mejorar el proceso de adopción de decisiones respecto de cuestiones tales como la contratación externa y la recuperación de los costos. UN ويوصي المجلس بأن تعتمد الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف.
    La Junta recomienda que las Naciones Unidas adopten y apliquen una metodología uniforme para determinar los gastos totales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones con miras a mejorar el proceso de adopción de decisiones respecto de cuestiones tales como la contratación externa y la recuperación de los costos. UN 89 - ويوصي المجلس أن تتبنى الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف.
    En el párrafo 89 de su informe, la Junta recomendó que las Naciones Unidas adoptaran y aplicaran una metodología uniforme para determinar los costos totales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones con miras a mejorar el proceso de adopción de decisiones respecto de cuestiones tales como la contratación externa y la recuperación de los costos. UN 77 - في الفقرة 89 من تقريره، أوصى المجلس بأن تتبنى الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف.
    En el párrafo 89, la Junta recomendó que las Naciones Unidas adoptaran y aplicaran una metodología uniforme para determinar los gastos totales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones con miras a mejorar el proceso de adopción de decisiones respecto de cuestiones tales como la contratación externa y la recuperación de los costos. UN 135 - أوصى المجلس، في الفقرة 89، أن تتبنى الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف.
    La Junta recomendó que las Naciones Unidas adoptaran y aplicaran una metodología uniforme para determinar los gastos totales en tecnología de la información y las comunicaciones con miras a mejorar el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones tales como la contratación externa y la recuperación de los costos (párr. 89). UN أوصى المجلس أن تتبنى الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف (الفقرة 89).
    La Junta recomendó que las Naciones Unidas adoptaran y aplicaran una metodología uniforme para determinar los gastos totales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones con miras a mejorar el proceso de adopción de decisiones respecto de cuestiones tales como la contratación externa y la recuperación de los costos (párr. 89). UN يوصي المجلس أن تتبنى الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد إجمالي تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن مسائل من قبيل الاستعانة بمصادر خارجية واسترداد التكاليف (الفقرة 89).
    iv) La elaboración de criterios estratégicos para el suministro de los recursos financieros suficientes para mejorar el abastecimiento de agua y el saneamiento, incluidos los mecanismos económicos orientados a fomentar la utilización eficaz del agua y la recuperación de los costos; UN `٤` وضع نهج استراتيجية لتوفير موارد مالية كافية لتحسين خدمات توفير المياه والمرافق الصحية، بما في ذلك وضع آليات اقتصادية لتشجيع الكفاءة في استخدام المياه واستعادة التكاليف.
    En el apartado g) del párrafo 15 y en el párrafo 89, la Junta recomendó que las Naciones Unidas adoptaran y aplicaran una metodología uniforme para determinar los gastos totales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones con miras a mejorar el proceso de adopción de decisiones respecto de cuestiones tales como la contratación externa y la recuperación de los costos. UN 19 - وفي الفقرتين 15 (ز) و 89 أوصى المجلس بأن تعتمد الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد التكلفة الكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية صُنع القرارت بشأن مسائل مثل الاستعانة بمصادر خارجية واستعادة التكاليف.
    La Junta recomendó que las Naciones Unidas adoptaran y aplicaran una metodología uniforme para determinar los gastos totales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones con miras a mejorar el proceso de adopción de decisiones respecto de cuestiones tales como la contratación externa y la recuperación de los costos (párr. 89). UN أوصى المجلس بأن تعتمد الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد التكلفة الكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية صُنع القرار بشأن مسائل مثل الاستعانة بمصادر خارجية واستعادة التكاليف (الفقرة 89).
    La Comisión considera que el uso compartido de activos aéreos entre dos misiones de las Naciones Unidas debe basarse en el reparto y la recuperación de los costos. UN وترى اللجنة أن تقاسم العتاد الجوي فيما بين بعثتين من بعثات الأمم المتحدة يجب أن يتم على أساس تقاسم التكاليف واستردادها.
    vi) Utilizar todos los instrumentos normativos disponibles que contribuyan a la sostenibilidad de los servicios, entre ellos la reglamentación, las medidas de carácter voluntario, los instrumentos del mercado y la informática y la recuperación de los costos de los servicios relacionados con el agua, sin que los objetivos de recuperación de los costos lleguen a impedir el acceso de los pobres al agua potable; UN ' 6` استخدام طائفة كاملة من أدوات السياسة العامة - بما فيها التنظيم، والتدابير الطوعية، والأدوات القائمة على السوق والمعلومات، واسترداد تكاليف خدمات المياه - تساهم في استدامة خدمات الإمداد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد