ويكيبيديا

    "y la reducción de la mortalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحد من وفيات
        
    • والحد من الوفيات
        
    • وتخفيض معدل وفيات
        
    • وتخفيض وفيات
        
    • وخفض وفيات
        
    • وخفض معدلات وفيات
        
    • وخفض معدل وفيات
        
    • والحد من معدل وفيات
        
    • وخفض معدل الوفيات
        
    • وخفض معدلات الوفيات
        
    • وتخفيض معدلات وفيات
        
    • وخفض الوفيات
        
    :: Promover prácticas de la comunidad adecuadas en apoyo de la maternidad sin riesgo y la reducción de la mortalidad de los niños de menos de 5 años de edad; UN :: تشجيع الممارسات المجتمعية المناسبة دعما لسلامة الأمومة والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛
    Algunas de estas iniciativas se concentraron específicamente en la maternidad segura, la mejora de la salud materna y la reducción de la mortalidad materna e infantil. UN وتركزت بعض هذه الجهود على وجه التحديد على تحقيق الأمومة المأمونة، وتحسين صحة الأم والحد من وفيات الأمهات والأطفال.
    El único otro tema de debate serían los criterios multisectoriales respecto de cuestiones de interés común como la salud y el desarrollo de los adolescentes y la reducción de la mortalidad materna, y sus vínculos con el fortalecimiento y la financiación de los sistemas de salud. UN وسيكون موضوع المناقشة الآخر الوحيد هو النهج القطاعية النطاق المتعلقة بمسائل الاهتمام المشترك مثل صحة ونمو المراهقين والحد من الوفيات النفاسية وعلاقة هذه المسائل بتعزيز وتمويل النظم الصحية.
    Estuvo de acuerdo en que la salud reproductiva de los adolescentes y la reducción de la mortalidad materna constituían esferas clave en las que debían colaborar los organismos de las Naciones Unidas. UN وأعربت أيضا عن اتفاقها مع وجهة النظر التي تقول بأن مسألتي الصحة الانجابية للمراهقين والحد من الوفيات النفاسية هما مجالان رئيسيان يجب على وكالات الأمم المتحدة التعاون فيهما.
    Algunas delegaciones destacaron los estrechos vínculos entre la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    Reducir dichas lesiones es importante para tener éxito en el logro de varios objetivos de desarrollo del Milenio, en particular los relacionados con la pobreza y la reducción de la mortalidad infantil, así como con la sostenibilidad ambiental. UN والحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق مهم للنجاح في تحقيق العديد من الغايات الإنمائية للألفية وبخاصة تلك المتعلقة بالفقر، وتخفيض وفيات الأطفال، والاستدامة البيئية.
    Además, las metas de la Conferencia están agrupadas en torno a la garantía de una educación universal y la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN بالإضافة إلى ذلك، تتمحور أهداف المؤتمر على ضمان التعليم للجميع، وخفض وفيات المواليد والأطفال والأمهات.
    Entre los adelantos científicos en la esfera de las ciencias biológicas se incluyen el mejoramiento de la atención médica, el aumento de la esperanza de vida y la reducción de la mortalidad infantil. UN فقد أدت الانجازات العلمية في مجال علوم الحياة الى تحسين الرعاية الصحية والطبية كما أدت الى اطالة متوسط العمر المتوقع وخفض معدلات وفيات الرضع.
    Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. UN وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الطفل وخفض معدل وفيات الأطفال.
    En el texto también se insiste en la erradicación de la pobreza y la reducción de la mortalidad infantil. UN كما يوجّه النص الانتباه إلى القضاء على الفقر والحد من وفيات الرُضَّع.
    El programa de salud se concentra en la salud maternoinfantil, incluida la maternidad sin riesgo y la reducción de la mortalidad materna, así como en la educación sobre el parto, la maternidad y la nutrición. UN ويركز البرنامج الصحي على الرعاية الصحية لﻷمومة والطفولة، بما في ذلك اﻷمومة المأمونة، والحد من وفيات اﻷمهات، والتوعية فيما يتعلق بالولادة واﻷمومة والتغذية.
    El sano desarrollo de los niños y la reducción de la mortalidad infantil UN النموّ الصحي للطفل والحد من وفيات الرضع
    El único otro tema de debate serían los criterios multisectoriales respecto de cuestiones de interés común como la salud y el desarrollo de los adolescentes y la reducción de la mortalidad materna, y sus vínculos con el fortalecimiento y la financiación de los sistemas de salud. UN وسيكون موضوع المناقشة الآخر الوحيد هو النهج القطاعية النطاق المتعلقة بمسائل الاهتمام المشترك مثل صحة ونمو المراهقين والحد من الوفيات النفاسية وعلاقة هذه المسائل بتعزيز وتمويل النظم الصحية.
    Estuvo de acuerdo en que la salud reproductiva de los adolescentes y la reducción de la mortalidad materna constituían esferas clave en las que debían colaborar los organismos de las Naciones Unidas. UN وأعربت أيضا عن اتفاقها مع وجهة النظر التي تقول بأن مسألتي الصحة الانجابية للمراهقين والحد من الوفيات النفاسية هما مجالان رئيسيان يجب على وكالات الأمم المتحدة التعاون فيهما.
    Convenía con la observación de que existían estrechos vínculos entre la habitación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وأبدت اتفاقها مع الملاحظة المتمثلة في وجود روابط وثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    Algunas delegaciones destacaron los estrechos vínculos entre la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    g) los Estados asegurarán que todos los niños disfruten de la atención sanitaria, haciendo hincapié en las medidas preventivas, la educación sanitaria y la reducción de la mortalidad infantil; UN - تكفل الدول أن يحصل جميع اﻷطفال على الرعاية الصحية مع التركيز على التدابير الوقائية وعلى التربية الصحية وتخفيض وفيات الرضع.
    La misma delegación añadió que debería suministrarse mayor análisis y estudio de problemas en las esferas de la programación sobre el VIH/SIDA y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات، وتقديم تحليل للمشاكل في مجالات البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتخفيض وفيات اﻷمهات.
    Felicitó al Gobierno por sus logros en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la lucha contra el hambre y la reducción de la mortalidad materna. UN وأثنت على إنجازات الحكومة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وبمكافحتها الجوع وخفض وفيات الأمهات.
    En la publicación se establecían objetivos para el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad maternoinfantil y menores de 5 años para el año 2015, y se hacía hincapié en la utilización de indicadores apropiados de vigilancia y evaluación. UN فالمنشور يحدد أهدافا لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة وخفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة ووفيات اﻷمهات لسنة ٢٠١٥ ويشدد على استخدام مؤشرات ملائمة للرصد والتقييم.
    El resultado principal del proyecto ha sido el empoderamiento de la mujer indígena y la reducción de la mortalidad materna en las zonas donde se aplica. UN والنتيجة الأساسية لهذا المشروع هي التمكين لنساء الشعوب الأصلية والحد من معدل وفيات الأمهات في أثناء النفاس في مناطق المشروع.
    Existe una correlación entre la educación de las madres y la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna e infantil. UN وهناك علاقة متبادلة بين تعليم الأمهات وخفض معدل الوفيات والمرض في فترة النفاس ووفيات الرضع.
    106.21 y 106.46 Georgia trabaja activamente para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluidos los relativos a la enseñanza primaria universal y la reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN تعمل جورجيا بهمة من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها تلك المتعلقة بتعميم التعليم الابتدائي وخفض معدلات الوفيات من الأطفال الرضّع والأطفال دون سن الخامسة.
    Algunas regiones habían alcanzado progresos visibles en la mejora de la esperanza de vida de la mujer y la reducción de la mortalidad materna, y se estaba prestando más atención a derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN وفي بعض المناطق تحقق تقدم ملحوظ في زيادة العمر المتوقع للإناث، وتخفيض معدلات وفيات الأمهات، وتنال الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة اهتماما متزايدا.
    Su labor científica es muestra de la importante y fructífera función que han desempeñado en el mejoramiento de la salud y la reducción de la mortalidad. UN ويشهد ما تقوم به من عمل علمي على الدور الهام والمثمر الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تحسين الصحة وخفض الوفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد