ويكيبيديا

    "y la reducción de los desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحد من الكوارث
        
    • والتخفيف من حدة الكوارث
        
    • الكوارث والحد منها
        
    • وتخفيف الكوارث
        
    • والتخفيف من الكوارث
        
    • وتقليل الكوارث
        
    • ومنع الكوارث
        
    Las empresas en esferas tales como las comunicaciones, la navegación, la meteorología, la teleobservación, la cultura y la reducción de los desastres naturales están inextricablemente unidos con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وقد أصبحت الأنشطة التي تتم في مجالات مثل الاتصالات والملاحة والأرصاد الجوية والاستشعار من بعد والثقافة والحد من الكوارث مرتبطة على نحو لا ينفصم باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Los datos de los satélites tienen muchas aplicaciones en la gestión de los recursos hídricos y la reducción de los desastres, y en el socorro cuando estos se producen. UN وللبيانات الساتلية تطبيقات عديدة في إدارة موارد المياه والحد من الكوارث والإغاثة في حالات وقوعها.
    Proyectos regionales de cooperación técnica sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo y la reducción de los desastres UN مشاريع إقليمية للتعاون التقني في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية والحد من الكوارث
    Asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, incluidas las cuestiones relacionadas con las políticas de ordenación de las tierras y la reducción de los desastres naturales: informe del Director Ejecutivo UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي
    Por consiguiente, el Gobierno de Nicaragua hace suyas las conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en 1994, particularmente por lo que respecta a la vinculación entre la prevención y la reducción de los desastres y el desarrollo sostenible. UN ولذلك فإن حكومته تؤيد النتائج التي خلص إليها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية لعام ١٩٩٤، لا سيما فيما يتعلق بالصلة بين اتقاء الكوارث والحد منها والتنمية المستدامة.
    Esas organizaciones también llevarán a cabo valiosas actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre o con su utilización en las ciencias espaciales básicas, el mejoramiento de la seguridad y la reducción de los desastres naturales, así como otras actividades relativas a la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones. UN كما ستضطلع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة قيمة ذات صلة بالفضاء أو مستعينة بالفضاء في مجالات علوم الفضاء اﻷساسية ، وتحسين اﻷمان وتخفيف الكوارث الطبيعية ، وكذلك أنشطة أخرى متصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما .
    Los asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, incluidas las cuestiones relacionadas con las políticas de ordenación de las tierras y la reducción de los desastres naturales UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في النمو الحضري بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من الكوارث الطبيعية
    Por último, los participantes en el Foro recomendaron que se fortaleciera la cooperación nacional e internacional en la mitigación de la sequía y la reducción de los desastres. UN وأخيراً، أوصى المنتدى بتعزيز التعاون الوطني والدولي في التخفيف من الجفاف والحد من الكوارث.
    Los organismos de desarrollo y las instituciones financieras han ayudado a expresar conceptualmente las relaciones recíprocas entre el desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente y la reducción de los desastres. UN وقد ساعدت وكالات التنمية والمؤسسات المالية في تصور العلاقات المتبادلة بين التنمية المستدامة، وحماية البيئة والحد من الكوارث.
    La delegación de las Islas Salomón apoya las opiniones expresadas en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños respecto del cambio climático y la reducción de los desastres naturales. UN ١٥ - واسترسل قائلا إن وفده يؤيد اﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة فيما يتعلق بتغير المناخ والحد من الكوارث الطبيعية.
    Debemos consolidar el progreso alcanzado durante el Decenio, con vistas a asegurar que la gestión de los riegos y la reducción de los desastres pasen a ser elementos esenciales de las políticas de los gobiernos. UN ويجب أن نستفيد من التقدم المحرز خلال العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، لكي تصبح إدارة المخاطر والحد من الكوارث عنصرين أساسيين في السياسات الحكومية.
    i) Servicios de asesoramiento: servicios de asesoramiento sobre el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la gestión y el desarrollo sostenibles de los recursos energéticos e hídricos y la reducción de los desastres naturales; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات استشارية بشأن الخطة التنفيذية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتنمية موارد الطاقة والمياه وإدارتها بصورة مستدامة والحد من الكوارث الطبيعية؛
    Reunión de la junta asesora y reunión del grupo consultivo técnico en relación con el sistema de examen y evaluación para la preparación del informe anual sobre la vulnerabilidad en el mundo, los riesgos existentes y la reducción de los desastres; UN اجتماع المجلس الاستشاري واجتماع الفريق الاستشاري التقني بشأن نظام الاستعراض والتقييم للتقرير السنوي عن الحالة العالمية لمدى التأثر بالمخاطر واتجاهات المخاطر والحد من الكوارث
    Observó también que la Reunión Interinstitucional actualizaría el folleto a fin de que abarcara la utilización de las aplicaciones de la tecnología espacial en las operaciones de mantenimiento de la paz, la seguridad alimentaria y la reducción de los desastres. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن الاجتماع المشترك بين الوكالات سوف يحدِّث الكتيب كي يشمل أيضا التطبيقات الفضائية في عمليات حفظ السلام وفي مجال الأمن الغذائي والحد من الكوارث.
    Servicios de asesoramiento sobre aspectos técnicos, normativos e institucionales de la utilización eficaz de la tecnología espacial para el desarrollo y la reducción de los desastres UN خدمة استشارية بشأن المسائل التقنية والمؤسسية، المتعلقة بسياسات الاستعمال الفعال لتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية والحد من الكوارث
    Menos interés tenían otros ámbitos, como el de los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados, África, la desertificación y la reducción de los desastres. UN وثمة مجالات أخرى تشغل أهمية أقل، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نمواً، وأفريقيا، والتصحر، والحد من الكوارث.
    Asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, incluidas las cuestiones relacionadas con las políticas de ordenación de las tierras y la reducción de los desastres naturales: informe del Director Ejecutivo - resumen UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر، بما في ذلك قضايا تتصل بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي - موجز تنفيذي
    b) Asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, incluidas las cuestiones relacionadas con las políticas de ordenación de las tierras y la reducción de los desastres naturales en los asentamientos humanos. UN )ب( المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر، بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية في المستوطنات البشرية.
    En diciembre de 1997, se organizaron en el Senegal cinco seminarios para administradores elegidos a nivel local (consejeros municipales, alcaldes y consejeros regionales) a quienes, a partir del Año Nuevo de 1997, se habían encomendado muchas responsabilidades nuevas relativas a la prevención y la reducción de los desastres, tema que anteriormente recaía bajo la responsabilidad de las autoridades nacionales. UN ١٢٣ - تم في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تنظيم خمس حلقات دراسية في السنغال للمدراء المنتخبين محليا )مستشارو المجالس البلدية، والعمد، وأعضاء المجالس التشريعية، والمستشارون اﻹقليميون( الذين منحوا مسؤوليات جديدة عديدة ابتداء من عام ١٩٩٧ في مجال منع الكوارث والحد منها الذي كانت المسؤولية عنه تقع على عاتق السلطات الوطنية.
    En el marco del RESAP II, la CESPAP sigue elaborando y llevando a cabo proyectos y actividades de cooperación regional sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la vigilancia y la reducción de los desastres naturales a nivel nacional y regional, inclusive un proyecto de fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de desastre en Asia y el Pacífico, apoyado por el Gobierno de Francia y la AEE. UN وتُواصل الإسكاب، ضمن إطار المرحلة الثانية من برنامج التطبيقات الفضائية الإقليمي من أجل التنمية المستدامة (برنامج ريساب الثاني)، تطوير وتنفيذ مشاريع وأنشطة تعاونية إقليمية تُعنى بتطبيقات التكنولوجيا الفضائية في رصد وتخفيف الكوارث الطبيعية على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك مشروع لبناء القدرات على تدبّر الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ تدعمه حكومة فرنسا والإيسا.
    K. Resolución 15/11: Asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, incluidas las cuestiones relacionadas con las políticas de ordenación de las tierras y la reducción de los desastres naturales en los asentamientos humanos UN كاف - ١٥/١١ : المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في النمو الحضري ، بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من الكوارث الطبيعية
    Las actividades en la esfera de los recursos hídricos se centrarán en el desarrollo y la gestión de los recursos hídricos integrados, la protección de los recursos hídricos y la calidad del agua y la reducción de los desastres naturales relacionados con el agua, de conformidad con el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible elaborado en el Programa 21. UN وستركز اﻷنشطة في مجال الموارد المائية على تنمية وإدارة موارد مائية متكاملة، وحماية الموارد المائية وجودة المياه وتقليل الكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه تمشيا مع برنامج عمل التنمية المستدامة المفصل في جدول أعمال القرن ٢١.
    Reconocemos el hecho de que la mitigación y la adaptación al cambio climático, así como la prevención y la reducción de los desastres naturales exigen la participación de la comunidad internacional, y por ello destacamos la importancia de fortalecer la coordinación regional, continental e internacional. UN وإقرارا بحقيقة أن تخفيف تأثير تغير المناخ والتكيف معه، ومنع الكوارث الطبيعية والحد منها، يتطلب مشاركة المجتمع الدولي، فإنه لا يمكن التقليل من أهمية تعزيز التنسيق على الصعد الإقليمية والقارية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد