Hay otras dos características principales de los esfuerzos por mejorar el gobierno: el fortalecimiento del sistema judicial y la reforma de la policía civil. | UN | وهناك عنصران رئيسيان يحتلان مكانا بارزا في الجهود الرامية إلى تحسين أسلوب الحكم هما: تعزيز النظام القضائي وإصلاح الشرطة المدنية. |
Otros elementos de los esfuerzos encaminados a mejorar la gestión pública incluyen el fortalecimiento del sistema judicial y la reforma de la policía civil. | UN | وتشمل العناصر اﻷخرى من الجهود المبذولة لتحسين أسلوب الحكم تعزيز الجهاز القضائي وإصلاح الشرطة المدنية. |
Dicho servicio de policía debería actuar conforme a los compromisos adquiridos como parte del proceso de estabilización y asociación con la Unión Europea, en particular en lo que se refiere a la lucha contra la delincuencia organizada y la reforma de la policía. | UN | وينبغي أن تعمل هيئة الشرطة وفقا للتعهدات الملتزم بها كجزء من عملية الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بمحاربة الجريمة المنظمة وإصلاح الشرطة. |
:: El fortalecimiento de la función de la misión en apoyo del nuevo Gobierno y la reforma de la policía nacional de Haití, que se traduce en 272 puestos adicionales propuestos con el incremento consiguiente en personal civil y gastos de funcionamiento | UN | :: تعزيز دور البعثة في دعم الحكومة الجديدة وإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، مما يترتب عليه اقتراح إضافة 272 وظيفة، مع ما يوازي ذلك من زيادة في تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية |
La Commonwealth Human Rights Initiative organizó un acto paralelo sobre los defensores de los derechos humanos y la reforma de la policía en África Oriental, en 2009, en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | نظمت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان مناسبة جانبية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان وإصلاح الشرطة في شرق أفريقيا، في عام 2009، خلال دورة مجلس حقوق الإنسان. |
El programa de evaluación del sistema judicial de la UNMIBH también ha descubierto algunos puntos en que la Ley de asuntos internos de la República Srpska, y algunas enmiendas a ella que se aprobaron en 1999, parecen contravenir las recomendaciones del Consejo de Europa e impedir el progreso en la reestructuración y la reforma de la policía de la citada república. | UN | كما حدد برنامج تقييم النظام القضائي التابع للبعثة مجالات يتعارض فيها قانون الشؤون الداخلية في جمهورية صربسكا، بما في ذلك تعديلات معينة أقرت في عام 1999، فيما يبدو، مع توصيات مجلس أوروبا ويعيق تحقيق تقدم في إعادة تشكيل وإصلاح الشرطة في جمهورية صربسكا. |
En función de los planes presentados en Berlín para la capacitación y la reforma de la policía afgana, recomiendo que la presencia de policía de las Naciones Unidas en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) se amplíe a cuatro asesores de policía. | UN | واستنادا إلى الخطط التي قدمت في برلين لتدريب وإصلاح الشرطة الأفغانية، أوصي من جانبي بتوسيع الوجود الشرطي للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بحيث يشمل أربعة مستشارين في هذا المجال. |
La reforma constitucional sigue siendo objeto de mucha atención, aunque no ha habido progresos concretos en la reforma constitucional en los últimos seis meses, debido principalmente a la concentración de las autoridades locales en la formación del gobierno y la reforma de la policía. | UN | 6 - ولا تزال مسألة الإصلاح الدستوري من أبرز المسائل الماثلة، وإن كان لم يتحقق أي تقدم ملموس بشأن الإصلاح الدستوري خلال الأشهر الستة الأخيرة، مما يعزى أساسا إلى تركيز السلطات المحلية على تشكيل الحكومات وإصلاح الشرطة. |
El componente 2 abarca las actividades realizadas por la Misión para prestar asistencia al Gobierno en lo que atañe al mantenimiento de un entorno seguro y la reforma de la policía, las instituciones penitenciarias y la administración de justicia. | UN | 85 - يغطي العنصر 2 الأنشطة التي تضطلع بها البعثة لمساعدة الحكومة في الحفاظ على بيئة آمنة ومأمونة، وإصلاح الشرطة والسجون وإقامة العدل. |
Algunas de las esferas que probablemente reciban mayor apoyo de los donantes bilaterales y multilaterales incluyen la prestación de servicios, el desarrollo de infraestructuras, el desarrollo impulsado por las comunidades, la agricultura, la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad, el estado de derecho y la reforma de la policía. | UN | وتشمل المجالات التي يُرجح أن تتلقى دعما متزايدا من المانحين الثنائيين والمانحين المتعددي الأطراف، تقديم الخدمات، وتنمية الهياكل الأساسية، والتنمية القائمة على إشراك المجتمعات المحلية، والزراعة، والحوكمة وإصلاح القطاع الأمني، وسيادة القانون، وإصلاح الشرطة. |
Entre las esferas para las que probablemente aumente el apoyo procedente de los donantes bilaterales y multilaterales destacan la prestación de servicios, el desarrollo de infraestructuras, el desarrollo de origen comunitario, la agricultura, la gobernanza, la reforma del sector de la seguridad, el estado de derecho y la reforma de la policía. | UN | وتشمل بعض المجالات التي يرجح أن تتلقى دعما متزايدا من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، تقديم الخدمات، وتنمية الهياكل الأساسية، والتنمية التي تقودها المجتمعات المحلية، والزراعة، والحوكمة، وإصلاح القطاع الأمني، وسيادة القانون، وإصلاح الشرطة. |
17. En su último informe sobre Bosnia y Herzegovina a la Comisión de Derechos Humanos, de 15 de octubre de 1997 (E/CN.4/1998/13), la Relatora Especial prestó atención particular a las cuestiones relacionadas con la administración de justicia, la aplicación de la ley y la reforma de la policía. | UN | ٧١- واهتمت المقررة الخاصة، في تقريرها اﻷخيرة عن البوسنة والهرسك إلى لجنة حقوق اﻹنسان بتاريخ ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ (E/CN.4/1998/13)، اهتماما خاصا بمسائل إقامة العدل وإنفاذ القوانين وإصلاح الشرطة. |
209. Los funcionarios del Estado con los que se reunieron los miembros del Comité manifestaron que ponen todo su tesón en la protección de los derechos humanos y expusieron algunas de las iniciativas que el Gobierno de Montenegro adopta en este campo como la elaboración de una ley del defensor del pueblo, las medidas para mejorar el funcionamiento del sistema de justicia penal y la reforma de la policía. | UN | 209- وأعرب المسؤولون الحكوميون الذين التقى بهم أعضاء اللجنة عن التزامهم بحماية حقوق الإنسان، وشرحوا بعض المبادرات التي تتخذها حكومة الجبل الأسود في هذا المجال، مثل وضع مشروع قانون لتعيين أمين مظالم، وإجراءات تحسين سير نظام القضاء الجنائي وإصلاح الشرطة. |
a) El fortalecimiento de la función de la MINUSTAH en apoyo del nuevo Gobierno y la reforma de la policía Nacional de Haití, de conformidad con las resoluciones 1702 (2006) y 1743 (2007) del Consejo de Seguridad; | UN | (أ) تعزيز دور بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في دعم الحكومة الجديدة وإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وفقا لقراري مجلس الأمن 1702 (2006) و 1743 (2007)؛ |
54. En México, la UNODC participó en diversos procesos consultivos para diseñar leyes y programas nacionales y aportó observaciones sobre las cuestiones de la justicia de menores, la justicia restaurativa, la justicia alternativa, la atención a las víctimas, la violencia contra la mujer, el acceso a la justicia y la reforma de la policía. | UN | 54- وفي المكسيك،() شارك المكتب في عمليات تشاور مختلفة لصوغ القوانين والبرامج الوطنية، فقدَّم مساهمات بشأن مسائل قضاء الأحداث، والعدالة التصالحية، والعدالة البديلة، والعناية بالضحايا، والعنف ضد المرأة، وتيسير الوصول إلى العدالة، وإصلاح الشرطة. |
La Comisión Conjunta sobre la reforma del sector de la seguridad, que abarca a representantes de Angola, Bélgica, los Estados Unidos de América, Francia, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Sudáfrica y la Unión Europea, así como la MONUC, coordinará y complementará la asistencia existente en apoyo de la integración y la reforma de la policía, las fuerzas armadas y las instituciones de seguridad congoleñas. | UN | 37 - وستتولى اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، التي تضم ممثلين عن أنغولا بلجيكا وجنوب أفريقيا وفرنسا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، فضلا عن البعثة، تنسيق وتكملة المساعدة المقدمة حاليا دعما لإدماج وإصلاح الشرطة والقوات المسلحة والمؤسسات الأمنية الكونغولية. |