ويكيبيديا

    "y la reforma del sector de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإصلاح القطاع
        
    • وإصلاح قطاع
        
    • وفي إصلاح القطاع
        
    • وتنفيذ إصلاح القطاع
        
    • وبإصلاح قطاع
        
    El género y la reforma del sector de la seguridad en Haití UN المسألة الجنسانية وإصلاح القطاع الأمني في هايتي
    Se organizaron reuniones semanales con los organismos y la comunidad internacional sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN نُظمت اجتماعات أسبوعية مع الوكالات والمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Las reducciones recomendadas por la Comisión Consultiva en las delicadas esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad son especialmente preocupantes. UN كما أن التخفيضات الموصى بها من اللجنة الاستشارية في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وهي مجالات حساسة، تدعو إلى القلق البالغ.
    El aspecto de política de este programa comprende la reestructuración y la reforma del sector de las telecomunicaciones. UN ويشمل الجانب السياسي لهذا البرنامج تنظيم وإصلاح قطاع هذه الاتصالات.
    Por su parte, el fortalecimiento del estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad son componentes fundamentales de la reconciliación en Liberia. UN ويشكل تعزيز سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، بدورهما، المكونين الأساسيين للمصالحة في ليبريا.
    Sin embargo, los avances en la participación política de la mujer y la reforma del sector de la seguridad han sido limitados. UN ومع ذلك، ما زال التقدم المحرز في مجال المشاركة السياسية للمرأة وإصلاح القطاع الأمني محدودا.
    Esas tendencias indicaban que era necesario abordar la violencia sexual durante las negociaciones sobre el alto el fuego, los procesos de paz y la reforma del sector de la seguridad. UN وتؤكد هذه الاتجاهات الحاجة إلى التصدي للعنف الجنسي أثناء مفاوضات وقف إطلاق النار وعمليات السلام وإصلاح القطاع الأمني.
    No sería posible poner fin a las violaciones sin invertir o crear capacidad en los ámbitos del estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad. UN ولن يتسنى وضع حد للانتهاكات بدون الاستثمار أو بناء القدرات في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني.
    El Fondo pasará de prestar apoyo a proyectos aislados a contribuir a la definición de objetivos y resultados comunes en el contexto de los enfoques sectoriales, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y la reforma del sector de la salud. UN وسوف يتحول الصندوق من دعم المشاريع المعزولة إلى المساهمة في تحديد أهداف ونواتج مشتركة ضمن سياق النهج القطاعية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر وإصلاح القطاع الصحي.
    En ese sentido, se deben hacer más eficientes los mecanismos de diálogo político, el desarrollo e implementación de una estrategia integral de educación para la paz, la promoción del respeto a la ley y a los derechos humanos, el fortalecimiento de las instituciones estatales y la reforma del sector de la seguridad. UN ويجدر بنا أن نستخدم بفعالية أكبر آليات الحوار السياسي، وتطوير وتطبيق استراتيجية شاملة لثقافة السلام، والنهوض بحكم القانون وحقوق الإنسان، وتقوية مؤسسات الدولة وإصلاح القطاع الأمني.
    El PNUD desempeña un papel cada vez más importante en la prestación de asistencia para la gobernanza en países con conflictos o después de conflictos, particularmente en la esfera de la justicia de transición y la reforma del sector de la seguridad. UN ويؤدي البرنامج الإنمائي دورا متزايد الأهمية في تقديم المساعدات لأغراض شؤون الحكم في البلدان التي تشهد صراعات أو تمر بفترة ما بعد الصراع، ولا سيما في مجال العدالة الانتقالية وإصلاح القطاع الأمني.
    :: Organización de cuatro seminarios para funcionarios de cuatro Estados Miembros y organizaciones regionales, particularmente sobre la explotación y los abusos sexuales, los derechos humanos y la reforma del sector de la seguridad UN :: إجراء 4 حلقات دراسية لموظفي 4 من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، تتناول مواضيع منها الاستغلال والإيذاء الجنسيان، وحقوق الإنسان، وإصلاح القطاع الأمني
    El UNIFEM se centrará en los marcos jurídicos y reglamentarios relacionados con los derechos de propiedad de tierras y de sucesión, los derechos de las trabajadoras migrantes, la eliminación de la violencia contra la mujer, la reforma electoral y la reforma del sector de la seguridad. UN هذا وسيركز الصندوق على الأطر القانونية والتنظيمية المتصلة بالحقوق في الأراضي والميراث وحقوق المشتغلات المهاجرات، وإنهاء العنف ضد المرأة، والإصلاح الانتخابي، وإصلاح القطاع الأمني.
    Además, la sección 3 del Acuerdo Político de Uagadugú destaca la estrecha relación entre las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار.
    Organización de 4 seminarios para funcionarios de cuatro Estados Miembros y organizaciones regionales, particularmente sobre la explotación y los abusos sexuales, los derechos humanos y la reforma del sector de la seguridad UN عقد 4 حلقات دراسية لموظفين من أربع دول أعضاء ومنظمات إقليمية، تتناول مواضيع منها الاستغلال والإيذاء الجنسيان، وحقوق الإنسان، وإصلاح القطاع الأمني
    Las recomendaciones formuladas en Bujumbura sobre el desarme, desmovilización y reintegración por un lado, y la reforma del sector de la seguridad, por otro, contienen aspectos que la Comisión de Consolidación de la Paz debe tener en cuenta para su futuro trabajo. UN والتوصيات التي صيغت في بوجومبورا بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من ناحية، وإصلاح القطاع الأمني، من ناحية أخرى، تشمل عددا من العناصر التي ينبغي للجنة بناء السلام أن تأخذها في الحساب في عملها في المستقبل.
    Se han realizado progresos en ámbitos como el mantenimiento y la consolidación de la paz, la democratización, la recuperación y la rehabilitación, las cuestiones humanitarias y la reforma del sector de la seguridad. UN فقد أُحرز النجاح في مجالات حفظ السلام، وتوطيد السلام، وإرساء الديمقراطية، والانتعاش والتأهيل، والقضايا الإنسانية، وإصلاح القطاع الأمني.
    No obstante existe una escasez de fondos para los elementos críticos de la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, estos procesos están igualmente en curso. UN ورغم التقصير في تمويل عوامل الدمج الحاسمة وإصلاح قطاع الأمن، لا تزال هاتان العمليتان جاريتين.
    Meta para 2006: 5.724 :: Asesoramiento sobre políticas relacionadas con el fomento de la capacidad, la administración de justicia y la reforma del sector de la justicia UN :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة في الأمور ذات الصلة ببناء الطاقات، وإقامة العدل وإصلاح قطاع العدالة
    Miembros de la red parlamentaria sobre cuestiones de género que recibieron capacitación sobre las cuestiones de género y la reforma del sector de la seguridad UN من أعضاء شبكة البرلمانيين المعنيين بقضايا المرأة درِّبوا في مجال المنظور الجنساني وإصلاح قطاع الأمن
    Se iniciaron asimismo varias actividades en las esferas de determinación de los costos de los servicios de salud reproductiva, un aspecto importante de la participación del UNFPA en los enfoques sectoriales, los DELP y la reforma del sector de salud. UN وفضلا عن ذلك بدأت أنشطة شتى في مجالات حساب تكاليف الصحة الإنجابية بوصفه جانبا مهما من جوانب مشاركة صندوق السكان في النهج القطاعية الشاملة وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وفي إصلاح القطاع الصحي.
    El ejemplo más evidente de esa relación fue la fructífera cooperación en la celebración de la Loya Jirga de emergencia, si bien, en un sentido más general, la Fuerza Internacional y la UNAMA han venido cooperando estrechamente en el mantenimiento general de la seguridad en Kabul, proyectos cívico-militares y la reforma del sector de seguridad. UN ولكن توجد، بصفة عامة، صلة وثيقة بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بشأن صون الأمن في كابول عموما والمشروعات المدنية والعسكرية وتنفيذ إصلاح القطاع الأمني.
    La Misión seguirá participando activamente, y fomentando, una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y la reforma del sector de la seguridad. UN 41 - وستواصل البعثة أيضا المشاركة بفعالية في إيجاد ثقافة قوامها الممارسات الفضلى في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وبإصلاح قطاع الأمن، وفي تعزيز تلك الثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد